v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
Programme : Service des séances, d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance, Vienne | UN | البرنامج: خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية فيينا |
Le HCDH/MANUA a contribué au processus de consultation et de rédaction d'un plan d'action, en apportant un appui de bout en bout à l'AIHRC dans son rôle de coordination. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان مساهمات خلال عملية التشاور والصياغة الخاصة بخطة العمل، داعمة الدور التنسيقي للجنة إلى النهاية. |
La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
L'Allemagne a joué un rôle particulièrement actif dans le processus d'élaboration et de rédaction de la Convention. | UN | وقد اضطلعت ألمانيا بدور بالغ النشاط في عملية إعداد الاتفاقية وصياغتها. |
Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
Comme décidé par le Conseil à la onzième session de l'Autorité, le Secrétariat a apporté au présent texte des révisions mineures afin de régler certaines des questions techniques et de rédaction qui avaient été soulevées durant la session ainsi que pour corriger un certain nombre d'erreurs de traduction relevées par les délégations. | UN | وحسب ما وافق عليه المجلس في الدورة الحادية عشرة للسلطة، فإن النص الحالي يتضمن تنقيحات طفيفة أدخلتها الأمانة العامة لمعالجة بعض المسائل التقنية ومسائل الصياغة التي أثيرت أثناء الدورة، وكذلك لتصحيح عدد من الأخطاء في الترجمة أشارت إليها الوفود. |
La capacité en matière d'interprétation, de service des séances et de rédaction des procès-verbaux de séance sera réduite. | UN | سيجري خفض طاقة الترجمة الشفوية وخدمة الاجتماعات وتدوين المحاضر الحرفية. |
Service des séances, d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية. |
Programme : Services des séances, d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux, Vienne | UN | البرنامج: خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية فيينا |
Programme : Services des séances, d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux, Vienne | UN | البرنامج: خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية فيينا |
Services d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance | UN | خدمــات الترجمـة الشـفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Services d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance | UN | خدمــات الترجمـة الشـفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Ce travail a été supervisé par un groupe de coordination et de rédaction de l'IOMC. | UN | وتمت هذه الأعمال تحت إشراف فريق التنسيق والصياغة التابع للبرنامج المشترك. |
La Constitution a été finalement mise au point en 1960 après six années de débats et de rédaction. | UN | وتم وضع الدستور في عام 1960 بعد ست سنوات من المناقشة والصياغة. |
Professeur de droit diplomatique et de rédaction diplomatique à l'École nationale d'administration (ENA), à Alger | UN | أستاذ في قانون الدبلوماسية والصياغة الدبلوماسية، المدرسة الوطنية للإدارة، الجزائر |
On ne disposait pas par exemple d'un mécanisme commode et peu coûteux qui permettrait d'évaluer avec exactitude, pour des publications déterminées, le temps effectivement consacré aux travaux de recherche et de rédaction. | UN | وتشمل هذه المشاكل عدم توفر آلية عملية ودقيقة وفعالة من حيث التكلفة لتحديد الوقت الذي كرسه بالفعل الموظفون العاملون في مجالات البحث والصياغة ذات الصلة من أجل المنشورات بعينها. |
La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
ET DE MENER À BONNE FIN LE PROCESSUS DE NÉGOCIATION et de rédaction DU DOCUMENT FINAL 13 4 | UN | بمواصلة واختتام عملية المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وصياغتها 13 4 |
Les travaux d'examen et de rédaction des règlements devraient être répartis entre tous les groupes, à l'exception du Groupe des marchés et de l'appui général à la Mission, en fonction de l'objet des règlements et du domaine du droit dont ils relèveront. | UN | ومن المتوقع أيضا أن توزع مهام استعراض الأنظمة وصياغتها على جميع الوحدات، فيما عدا وحدة الدعم العام للبعثة والعقود، تبعـا لموضوع النظام ومجاله القانوني. |
Stage de renforcement des capacités en matière de procédure parlementaire et de rédaction de projets de loi, à l'intention de 30 parlementaires | UN | بناء القدرات التدريبية لـ 30 من موظفي البرلمان على الإجراءات البرلمانية وكتابة التشريعات |
Constatant qu'il est souhaitable de renvoyer à la Sixième Commission les questions de droit et de rédaction des textes, y compris les sujets dont pourrait être saisie, pour examen plus approfondi, la Commission du droit international, et de permettre aux deux Commissions de contribuer davantage encore au développement progressif et à la codification du droit international, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
La Division de la documentation du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a pour vocation d'assurer en toute efficacité la publication, et dans les délais, de documents écrits de haute qualité, édités et traduits, sa Division des réunions et des services de publication étant chargée de fournir des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance efficaces et de qualité. | UN | 284 - تتولى شعبة الوثائق بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية إصدار المواد المكتوبة المترجمة والمحررة العالية الجودة بكفاءة وفي الوقت المناسب. وتوفر شعبة الاجتماعات والنشر بالإدارة خدمات الترجمة الشفوية وخدمات تدوين المحاضر الحرفية بكفاءة ودقة. |