"et de réduction de la pauvreté dans" - Translation from French to Arabic

    • والحد من الفقر في
        
    Cela pourrait également nuire aux progrès réalisés en matière de développement et de réduction de la pauvreté dans les pays pauvres. UN وفي الواقع، إن هذا قد يضر أيضا بالتقدم المحرز في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    Il est un fait que les migrants ont participé à la création de la richesse et de la prospérité dans leur pays d'accueil et ont participé aux efforts de développement et de réduction de la pauvreté dans leur pays d'origine moyennant les transferts monétaires. UN فمن المعروف أن المهاجرين شاركوا في تحقيق الازدهار والغنى في البلدان المضيفة لهم، كما أنهم يساعدون في جهود التنمية والحد من الفقر في بلدانهم الأصلية من خلال التحويلات المالية.
    31. Le tourisme, qui, en valeur, est le premier secteur d'activité mondial, présente aussi un fort potentiel économique en termes de croissance et de réduction de la pauvreté dans les PMA. UN 31- وتتميز السياحة، التي تعتبر أكبر صناعات العالم من حيث القيمة، بطاقة اقتصادية هائلة أيضاً تمكنها من الإسهام في الجهود المبذولة لتحقيق النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Il n'était pas certain que le commerce international − pendant longtemps un puissant moteur de croissance et de réduction de la pauvreté dans beaucoup de pays en développement − procurerait les gains attendus en termes de développement. UN ولوحظ أن التجارة الدولية - التي كانت منذ مدة طويلة أداة قوية للنمو والحد من الفقر في بلدان نامية كثيرة - قد لا تحقق المكاسب الإنمائية المتوقعة.
    44. Le commerce, qui dans une grande mesure nécessite le transport et en dépend, peut être lui aussi un réel vecteur de croissance économique durable, de diversification, de création d'emplois et de réduction de la pauvreté dans les pays en développement. UN 44- وبالمثل فإن التجارة، التي تحتاج إلى النقل على نطاق واسع وتعتمد عليه، يمكن أن تقوم بدور المولّد الحقيقي للنمو الاقتصادي المستدام والتنوع وفرص العمل والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Le rapport examine la question de l'exercice des droits de l'homme de ces groupes, notamment économiques, sociaux et culturels, et fournit des recommandations concrètes quant à la manière de mettre en œuvre une stratégie fondée sur les droits de l'homme en matière de protection sociale et de réduction de la pauvreté dans le pays. UN ويدرس التقرير مسألة تمتع هذه المجموعات بحقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويقدم توصيات ملموسة تتعلق بكيفية تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن الحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد.
    Les expériences les plus fructueuses de développement et de réduction de la pauvreté dans les pays en développement ont résulté de la combinaison d'une orientation vers l'extérieur et d'interventions intérieures, ces dernières visant à appuyer plutôt qu'à supplanter les mécanismes du marché. UN وتشمل التجارب الأكثر نجاحاً في مجال التنمية والحد من الفقر في البلدان النامية، الجمع بين توجه الانفتاح على الخارج وبين التدخل على المستوى الداخلي الذي يسعى إلى تقديم الدعم لآليات السوق عوضاً عن إزاحتها.
    Le Gouvernement vietnamien attache beaucoup d'importance aux infrastructures rurales, dans lesquelles il voit un facteur décisif de développement socio-économique et de réduction de la pauvreté dans les zones rurales. UN تعلق الحكومة الفييتنامية أهمية عظيمة على الهياكل الأساسية الريفية، باعتبارها عاملا حاسما للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحد من الفقر في المناطق الريفية.
    b) Initiatives internationales visant à recueillir des fonds auprès de donateurs pour financer l'innovation à l'échelon national, afin d'utiliser la science, la technologie et l'innovation comme un outil essentiel de développement et de réduction de la pauvreté dans les PMA; UN (ب) اتخاذ مبادرات دولية تهدف إلى إنشاء صناديق وطنية للابتكار مدعومة من الجهات المانحة بهدف استخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار كأداة رئيسية للتنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؛
    7. L'une des principales conclusions du rapport en matière de politique est qu'il est nécessaire d'adopter une nouvelle approche qui mettrait le développement et l'utilisation des capacités productives au cœur des stratégies de promotion de la croissance et de réduction de la pauvreté dans les PMA. UN 7- ومن بين الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير بخصوص السياسات العامة وجود حاجة إلى تحول في الإطار المفاهيمي يضع تنمية القدرات الإنتاجية واستخدامها في صميم النهج المتبع إزاء النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    a) Les politiques d'équité et de réduction de la pauvreté dans la région, notamment les moyens d'optimaliser les répercussions sociales des modes de développement économique. UN (أ) سياسات الإنصاف والحد من الفقر في المنطقة، بما في ذلك أساليب تحقيق أقصى ما يمكن من النتائج الاجتماعية لأنماط التنمية الاقتصادية.
    Plusieurs participants se sont demandé si, mieux que l'Initiative PPTE, d'autres mécanismes pourraient atteindre les objectifs de viabilité de la dette et de réduction de la pauvreté dans les pays en développement. UN 8 - تساءل عدة مشتركين عما إذا كانت هناك آليات أخرى يمكن أن تؤدي الغرض وتكون أفضل من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل تحقيق هدفي تحمل الديون، والحد من الفقر في البلدان النامية.
    148. Le Comité prend note de l'existence d'un programme de développement durable et de réduction de la pauvreté dans l'État partie, mais constate avec inquiétude qu'une grande partie de la population − en particulier les minorités ethniques habitant dans des régions reculées − vit dans une extrême pauvreté et n'a que difficilement accès à la nourriture et à l'eau (art. 2, par. 2, et art. 5 e) de la Convention). UN 148- وبينما تلاحظ اللجنة وجود برنامج للتنمية المستدامة والحد من الفقر في الدولة الطرف، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفقر المدقع الذي تعيشه فئة كبيرة من السكان، ومن ذلك وصولها إلى الغذاء والماء، لا سيما من قبل الفئات الإثنية الأقلية التي تعيش في المناطق النائية. (المادة 2(2) و5(ه) من الاتفاقية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more