"et de réintégration en" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة الإدماج في
        
    • وإعادة الدمج في
        
    • وإعادة الادماج في عام
        
    • وإعادة الإدماج من خلال
        
    :: 4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo UN :: عقد 4 اجتماعات للتنسيق مع اللجنة الرواندية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo UN عقد 4 اجتماعات للتنسيق مع اللجنة الرواندية للتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cette activité vise à doter le Département d'une capacité d'évaluation interne des opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration en cours dans les missions de maintien de la paix. UN يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo Réunions de coordination UN عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الدمج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars des États-Unis dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN ٨٨١ - في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١.
    La quasi-totalité de ces projets a fait appel à des équipes de femmes d'origines ethniques diverses et bon nombre d'entre eux ont appuyé le processus de retour et de réintégration en suivant étroitement le rapatriement. UN وقد أنشأت كل هذه المشاريع تقريبا أفرقة من النساء من أصول عرقية مختلفة، ودعم العديد منها عملية العودة وإعادة الإدماج من خلال الرصد الوثيق لعودتهن.
    Mon Envoyée spéciale a également demandé la mise en œuvre d'un programme efficace de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo pour permettre le rapatriement des ex-combattants du M23 de nationalité congolaise qui se trouvent au Rwanda et en Ouganda. UN وما انفكت مبعوثتي الخاصة تدعو أيضا إلى تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يمكن من إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الحاملين للجنسية الكونغولية من رواندا وأوغندا إلى وطنهم.
    :: Gestion de systèmes et d'outils destinés à la centralisation des données sur les cas de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Somalie, en coordination avec les autres partenaires des Nations Unies UN :: إدارة نظم وأدوات لتحقيق المركزية في البيانات المتعلقة بحالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال، بالتنسيق مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة
    En 2006, les programmes supplémentaires les plus importants concernaient les opérations de rapatriement et de réintégration en République démocratique du Congo et au sud du Soudan, suivis par l'Opération en Iraq. UN وفي عام 2006، كانت أكبر البرامج التكميلية تتعلق بعمليات إعادة التوطين وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، تليها العملية في العراق.
    Grâce à 37 réunions communautaires avec les ex-combattants et les communautés d'accueil, ainsi que les autorités locales, pour discuter de réconciliation et de réintégration en divers points du pays UN من خلال 37 اجتماعا مجتمعيا مع المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية المضيفة، وكذلك مع السلطات المحلية، من أجل مناقشة المصالحة وإعادة الإدماج في أماكن مختلفة في أنحاء البلد.
    Il convient de noter que 130 000 personnes doivent être prises en charge dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo, et que d'autres missions qui ont pour mandat d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants vont vraisemblablement intensifier leur activité. UN وجدير بالملاحظة أنه من المنتظر أن يتضمن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية عددا من الحالات يبلغ 000 130 حالة، وأن تزيد بعثات أخرى مكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أنشطتها في هذا المجال.
    Les processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration contribuent à garantir la stabilité nécessaire pour mettre en œuvre les mécanismes de justice de transition, cependant que les mécanismes de justice de transition renforcent la légitimité des efforts de désarmement, de démobilisation et de réintégration en aidant les communautés touchées par le conflit à accepter la réintégration d'anciens combattants. UN وتساهم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تأمين الاستقرار اللازم لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية، في حين أن آليات العدالة الانتقالية تعزز شرعية مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق مساعدة المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاع على قبول إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    La délégation de la Commission réaffirme qu'il faut aller de l'avant rapidement avec le volet Réintégration du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République centrafricaine. UN 19 - يعيد الوفد تأكيد أهمية الإسراع في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le principal texte issu de la Conférence a été une série de recommandations visant à améliorer l'exécution des divers programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Afrique, notamment la méthode adoptée par le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour faciliter la réinsertion des ex-combattants. UN وانبثقت من هذا المؤتمر نتائج أهمها مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين عملية تنفيذ برامج وطنية مختلفة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفريقيا، بما في ذلك تحسين النهج المتعلق بإعادة إدماج المقاتلين السابقين المتبع في البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    - Les opérations de désarmement et de démantèlement des milices, suspendues pendant le Programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration en août 2006, n'ont pas encore repris. UN - ولم يستأنف بعد نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها، الذي توقف أثناء البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في آب/أغسطس 2006.
    Pour mettre en œuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Côte d'Ivoire, il faudra que la représentation auprès des partenaires nationaux et internationaux se fasse à un niveau élevé, dans les instances techniques ou autres. UN 26 - سيتطلب تطبيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار مستوى عال من التمثيل مع الشركاء الوطنيين والدوليين في المحافل التقنية وغيرها.
    Les partenaires à l'échelle nationale et internationale voient dans l'application d'un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République centrafricaine une priorité absolue, comme il ressort de la résolution 2149 (2014) du Conseil. UN 15 - حدد الشركاء الوطنيون والدوليون بوضوح أن تنفيذ برنامج وطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أولوية عاجلة للبلد، وينعكس ذلك في قرار مجلس الأمن 2149 (2014).
    :: 4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo UN :: عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الدمج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le PNUD soutient le renforcement des nouvelles structures politiques et administratives au plus haut niveau possible (collectivité locale, district, région) dans une perspective de remise en route des services sociaux et de l'économie et de réintégration en milieu rural comme dans les zones urbaines. UN ويوفر البرنامج اﻹنمائي الدعم اللازم للهياكل الناشئة المتصلة بالتوجيه واﻹدارة على أعلى مستوى ممكن )فيما يتعلق بالمجتمع المحلي أو الحي أو المنطقة( وذلك في ميدان اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي وإعادة الدمج في كل من البيئتين الريفية والحضرية.
    188. Pour financer ses opérations de rapatriement et de réintégration en 1997, le HCR a présenté une demande de 27,1 millions de dollars E.-U. dans le cadre de l'Appel consolidé des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN ٨٨١- في النداء الموحد الذي أطلقته اﻷمم المتحدة من أجل أفغانستان طلبت المفوضية مبلغ ١,٧٢ مليون دولار لعملياتها في مجال العودة إلى الوطن وإعادة الادماج في عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more