vii) Les frais d’entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ’7‘ تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على الحسابات المناسبة من الميزانية. |
Diagramme exposant le déroulement des opérations de rénovation et de réparation types | UN | رسم تخطيطي لسير عمليات التجديد والإصلاح النمطية |
Ils incluent le capital ainsi que les frais d'entretien et de réparation du matériel environnemental. | UN | وتشمل هذه التكاليف التكاليف الرأسمالية، وتكاليف الصيانة، والإصلاح للمعدات البيئية. |
Toutefois, des situations regrettables qui surviennent parfois interpellent les pouvoirs publics en termes de prévention, de répression et de réparation. | UN | ومع ذلك، فإن الحالات المؤسفة التي تحدث أحياناً تشكل تحديا للحكومة في مجالات الوقاية والقمع والجبر. |
Dans l'intérêt de ces victimes, les questions de prévention et de réparation devraient être traitées simultanément par la CDI. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تقوم، لصالح هؤلاء الضحايا، بمعالجة مسألتي المنع والتعويض في الوقت نفسه. |
Postes transférés à la Section des services centraux d'entretien et de réparation (Service de la logistique) | UN | نُقلت إلى قسم الصيانة والتصليح المركزي في دائرة الخدمات اللوجستية |
viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 8` تُقيَّد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تُحمل تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة. |
viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 8` تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات ذات العلاقة من الميزانية. |
viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 8` تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة. |
Le Gouvernement prendra en charge le coût de tous les gros travaux de maintenance et de réparation. | UN | وستضطلع الحكومة بجميع أعمال الصيانة والإصلاح الرئيسية على نفقتها الخاصة. |
Diagramme exposant le Schéma typique de déroulement des opérations écologiquement rationnelles de remise à neuf et de réparation | UN | رسم تخطيطي لسير عمليةات التجديد والإصلاح النمطية بطريقة سليمة بيئياً |
Les montants prévus pour les frais d'entretien et de réparation ont été calculés sur la base des ratios standard du Département de l'appui aux missions. | UN | وتستند احتياجات الصيانة والإصلاح إلى النسب الموحدة لإدارة الدعم الميداني. |
La question du suivi est donc directement liée à la formulation même des recommandations relatives aux mesures de recours et de réparation. | UN | فمسألة المتابعة إذن مرتبطة مباشرة بالصياغة نفسها التي تُصاغ بها التوصيات المتعلقة بتدابير سبل الانتصاف والجبر. |
Un problème linguistique particulier découlait des deux notions de recours et de réparation, qui devaient demeurer distinctes. | UN | وإذ أثار مفهوما الانتصاف والجبر مشكلة لغوية خاصة، وجب الإبقاء عليهما كمفهومين مختلفين. |
Les mesures en matière d'enquêtes, de poursuites, de protection et de réparation ont un effet direct sur les taux de prévalence. | UN | وأشارت إلى أن للتحقيق والمقاضاة وتدابير الحماية والتعويض تأثير مباشر على معدلات الانتشار. |
Les travaux d'entretien et de réparation courants ont permis de régler les problèmes au jour le jour, mais les équipements sont vétustes et doivent être remplacés. | UN | ومع أن أعمال الخدمة والتصليح المعتادة عالجت مستلزمات الصيانة الجارية، فإن أنظمة المبنى بالية ويتعين استبدالها. |
vii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' 7` تقيَّد تكاليف صيانة وتصليح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
2. Les États mettent en place des mécanismes de prévention et de réparation efficaces visant : | UN | 2 - على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه: |
vi) Les frais d’entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. | UN | ' ٦ ' تقيد صيانة وإصلاحات اﻷصول الرأسمالية في حسابات الميزانية المناسبة. |
Sous la direction du technicien radio principal, s'occupe des activités courantes de mise en service, d'entretien et de réparation du matériel de transmission. | UN | يقومون، بتوجيه من أخصائيي اللاسلكي اﻷقدم، بالخدمة اليومية لمعدات الاتصالات وصيانتها وإصلاحها. |
La loi désigne également les institutions chargées de sa mise en œuvre et instaure le Système national d'aide et de réparation aux victimes (SNARIV). | UN | كما يحدد القانون المؤسسات المكلفة بتنفيذه ويُنشئ النظام الوطني لتقديم الرعاية والتعويضات الشاملة للضحايا. |
Gros travaux d'entretien et de réparation des bureaux; | UN | أ - أعمال الصيانة والإصلاحات الكبرى للمرافق المكتبية؛ |
Il est tout aussi préoccupé de l'absence, en général, d'enquêtes relatives à ces pratiques, de sanctions à l'endroit de leurs auteurs et de réparation à l'égard des victimes. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك غياب عمليات التحقيق في هذه الممارسات بصورة عامة، ومعاقبة مرتكبيها، وتعويض ضحاياها. |
La défense des droits des personnes détenues ne doit pas faire oublier les droits des victimes qui sont dans l'attente de justice et de réparation. | UN | والدفاع عن حقوق المحتجزين يجب ألا يحجب حقوق الضحايا الذين يتطلعون إلى إقامة العدل وجبر الضرر. |
L'entreprise chargée de la maintenance pour le compte du requérant a effectué, après la libération du Koweït, des travaux de remise en état et de réparation des bâtiments endommagés à Al Khafji. | UN | وقد أجرى مقاولو الصيانة لصاحب المطالبة أعمال الصيانة والاصلاح في الأبنية التي أصيبت بأضرار في الخفجي بعد تحرير الكويت. |
Les États Parties n'octroient de licence de fabrication, de distribution et de réparation qu'aux individus remplissant au minimum les conditions suivantes : | UN | 5 - لا تأذن الدول الأطراف بتصنيع الأسلحة وتوزيعها وتصليحها إلا للأفراد الذين يستوفون الشروط التالية كحد أدنى: |