"et de réussite" - Translation from French to Arabic

    • والنجاح
        
    • والإنجاز
        
    • وإتمام
        
    • والتحصيل
        
    • وإكمالهن
        
    • ونجاحهم
        
    • ونجاحهن
        
    • وتحقيق النجاح
        
    Tout doit être fait pour empêcher la marginalisation des pauvres en matière d'accès à l'enseignement supérieur et de réussite dans les études; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    En élevant le niveau culturel de celles-ci, c'est, en effet, j'en suis profondément convaincu, autant de chances de bonheur et de réussite que l'on offre à leurs enfants. UN فأنا واثق تماما بأن توفير فرص ثقافية أكبر للبنات سيضاعف فرص السعادة والنجاح لأطفالهن.
    Taux de fréquentation et de réussite dans le primaire et le secondaire; UN معدلا الحضور والنجاح في التعليم الابتدائي والثانوي
    Le taux de participation et de réussite des femmes dans l'enseignement de type scolaire est élevé. UN وتحظى المرأة بمستويات مرتفعة من المشاركة والإنجاز في التعليم النظامي.
    Des lacunes importantes subsistent toutefois quant aux taux de persévérance et de réussite et à la qualité de l'enseignement. UN ولكن لا تزال ثغرات كبيرة قائمة على مستوى معدلات استبقاء التلاميذ وإتمام دراستهم ونوعية التعليم الذي يتلقونه.
    Toutefois, les disparités entre les sexes persistent en matière de scolarisation, de persévérance et de réussite. UN ومع ذلك فإن التفاوتات المذكورة أعلاه في مجال التعليم ما زالت قائمة من حيث الالتحاق والاستبقاء والأداء والتحصيل التعليمي.
    b) Les faibles taux de scolarisation et de réussite des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur; UN (ب) المستوى المنخفض لالتحاق الفتيات بالتعليم وإكمالهن لتعليمهن في المرحلتين الثانوية والجامعية؛
    D'une façon générale, le taux de scolarisation et de réussite des garçons à tous les degrés est supérieur à celui des filles. UN وبصفة عامة، يلاحظ أن معدل الالتحاق بالمدارس والنجاح لدى الأولاد، بكافة مراحل التعليم، أكثر ارتفاعا من المعدل الخاص بالبنات.
    En outre, il applique strictement le principe de l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et de réussite scolaire. UN كما أنها تتقيد على نحو صارم بتطبيق مبدإ المساواة في فرص الوصول إلى التعليم والنجاح فيه.
    Taux de fréquentation et de réussite dans le primaire et le secondaire; UN معدلا الحضور والنجاح في التعليم الابتدائي والثانوي
    Nous pensons que ces chiffres illustrent le degré d'égalité des chances, d'intégration et de réussite dont bénéficient les immigrants aux États-Unis. UN ونعتقد أن تلك الحقائق تدلل على مستوى الفرص والإدماج والنجاح الذي يتمتع به المهاجرون في الولايات المتحدة.
    Étant donné que l'éducation et la formation sont étroitement liées aux possibilités d'emploi et de réussite économique, s'attaquer aux inégalités entre les races et les sexes dans ces domaines est un élément déterminant pour assurer aux femmes l'exercice de leurs droits dans d'autres domaines. UN وحيث أن التعليم والتدريب متصلان اتصالا وثيقا بفرص التشغيل والنجاح الاقتصادي، فإن التصدي للتفاوتات العرقية والجنسانية ولهذين المجالين يشكل مفتاحا رئيسيا لضمان حقوق المرأة في مجالات أخرى.
    i) Intégrer les questions de genre dans le système éducatif national afin d'éliminer les déséquilibres et inégalités existant en matière de scolarisation et de réussite scolaire des garçons et des filles; UN تعميم القضايا الجنسانية في العمليات التعليمية الوطنية من أجل القضاء على الاختلالات وعدم المساواة في الوصول إلى التعليم والنجاح بين الأولاد والبنات؛
    La présence des femmes sur la scène économique a été renforcée ces dernières années par l'existence des femmes à la tête de certaines entreprises considérées comme modèle d'innovation et de réussite. UN وقد تسنى خلال السنوات الأخيرة تعزيز مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي عن طريق تعيين نساء لرئاسة بعض المؤسسات التي ينظر إليها على أنها نماذج للابتكار والنجاح.
    Principal résultat escompté 3 : appuyer les capacités nationales pour améliorer la qualité de l'éducation et accroître les taux de persévérance scolaire, d'achèvement des études et de réussite UN مجال النتائج الرئيسي 3: دعم القدرات الوطنية على تحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستبقاء وإكمال الدراسة والإنجاز المدرسي
    Le Timor-Leste dispose également d'un système de bourses scolaires dans les enseignements primaire et secondaire, financé par le Ministère de la solidarité sociale et fondé sur les critères de vulnérabilité économique et de réussite scolaire. UN ولتيمور - ليشتي أيضاً نظام لتقديم المنح الدراسية للتعليمين الأساسي والثانوي، توفرها وزارة التضامن الاجتماعي بالاستناد إلى معايير ضعف الحال الاقتصادي والإنجاز التعليمي.
    Il est prévu que ces pays soient placés sur la < < voie rapide > > au vu de la réalisation des objectifs en matière de taux de scolarisation et de réussite dans le cycle de l'enseignement primaire d'une durée de six ans. UN ومن المخطط لـه أن يحدث " تتبع سريع " لهذه البلدان بغية تحقيق هدف القيد في المدارس وإتمام ست سنوات من التعليم الابتدائي.
    66. Le Comité note avec préoccupation que les taux de scolarisation et de réussite scolaire demeurent extrêmement faibles, dans le primaire comme dans le secondaire, dans l'État partie dans son ensemble. UN 66- وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام الدراسة الابتدائية والثانوية في الدولة الطرف ككل لا تزال متدنية للغاية.
    Principal résultat escompté 3 : Appuyer l'amélioration de la qualité de l'éducation et des taux de persévérance scolaire, d'achèvement des études et de réussite. UN 73 - مجال النتائج الرئيسي 3: تقديم الدعم لتحسين نوعية التعليم وزيادة معدلات الاستبقاء وإكمال الدراسة والتحصيل الدراسي.
    a) Les mauvais résultats scolaires des filles dans l'enseignement primaire, malgré la hausse des taux de scolarisation et de réussite des filles à ce niveau; UN (أ) انخفاض أداء الفتيات في المرحلة الابتدائية على الرغم من ازدياد نسب التحاقهن بالمدارس وإكمالهن لتعليمهن في المرحلة الابتدائية؛
    Un groupe d'ONG actives dans le domaine des droits de l'enfant a aussi recommandé la création d'un registre des cas de maltraitance et l'élaboration d'une stratégie pour régler le problème du taux de scolarisation et de réussite scolaire des garçons. UN وأوصت هيئة أخرى من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل بإنشاء سجل عن الاعتداءات على الأطفال ورسم استراتيجية لمعالجة مشكلة ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم.
    :: Élaborer et mettre en œuvre une politique d'égalité d'accès, de maintien et de réussite des filles dans le système éducatif; UN * وضع سياسة عامة بشأن المساواة وتنفيذها لتمكين الفتيات من الوصول إلى النظام التربوي واستمرارهن ونجاحهن فيه.
    247. L'administration doit favoriser la mise en oeuvre de moyens suffisants pour assurer effectivement l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et de réussite scolaire. UN ٧٤٢- ووفقاً لهذا القانون، يجب أن تساعد اﻹدارة على إيجاد وسائل مناسبة لتوفير تكافؤ فرص فعال في الحصول على التعليم وتحقيق النجاح فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more