"et de rationalisation" - Translation from French to Arabic

    • وترشيد
        
    • والترشيد
        
    • وترشيدها
        
    • والتبسيط
        
    • وتبسيطه
        
    • واكتساب الطابع
        
    • وتخفيض نفقاتها
        
    L'effort de revitalisation de l'Assemblée générale et de rationalisation de ses travaux a commencé. UN والعمل جار أيضا من أجل تجديد حيوية الجمعية العامة وترشيد أنشطتها.
    Nous ne pouvons que nous féliciter de cet exemple de bonne gestion des ressources et de rationalisation des travaux. UN ولا بد أن نسجل ترحيبنا بهذا المثال على حسن إدارة الموارد وترشيد العمل.
    :: Les travaux d'harmonisation et de rationalisation des indicateurs d'environnement. UN :: المواءمة والترشيد في مجال المؤشرات البيئية.
    La qualité de l'enseignement a baissé malgré les méthodes de planification et de rationalisation appliquées par l'Office. UN واستطرد قائلا إن نوعية التدريس تدهورت رغم ما طبقته الوكالة من أساليب التخطيط والترشيد.
    En outre, le Comité a poursuivi ses efforts de revitalisation et de rationalisation de ses travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة بذل الجهود لتنشيط أعمالها وترشيدها.
    Trois types de coordination et de rationalisation sont nécessaires. UN وهناك حاجة إلى ثلاث فئات من التنسيق والتبسيط.
    La qualité sera la considération primordiale pour les publications de la CNUCED, et le processus d'actualisation, d'amélioration et de rationalisation du programme de publications sera un processus continu, s'appuyant sur les progrès enregistrés. UN ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل.
    À notre avis, il ne faut pas s'attendre à ce que des mesures de réforme et de rationalisation aboutissent tout de suite à des résultats définitifs une fois pour toutes. UN إن اﻹصلاح وترشيد اﻷعمال، في رأينا، ليسا باﻷمر الذي يحدث مرة واحدة يمكن فيها تحقيق النتائج على نحو حاسم، بل إنهما على العكس عملية تدريجية وتراكمية.
    Dans le sillage des deux premiers trains de réformes, le Secrétaire général a lancé un nouveau programme de revitalisation et de rationalisation de l'Organisation. UN واستهل الأمين العام، بعد مساري الإصلاح الأول والثاني، برنامجا آخر لتنشيط المنظمة وترشيد أعمالها.
    Renvoyer cette question à la plénière reviendrait à ignorer les efforts de réforme et de rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN إن نقل البند إلى الجلسة العامة فيه تجاهل للجهود المبذولة لإصلاح وترشيد عمل الجمعية العامة.
    Malte estime que l'exercice actuel d'évaluation des coûts, d'élimination du gaspillage et de rationalisation des structures doit se poursuivre. UN وتعتقد مالطـــــة أن الممارسة الجارية بشأن تقييم التكاليف والقضاء على الفاقد وترشيد الهياكل ينبغي أن تستمر.
    Elle a également demandé au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique de présenter à la Conférence des ministres en temps opportun un programme de renforcement et de rationalisation des Centres qui prenne en considération l'ensemble des facteurs y contribuant. UN ويطلب أيضا الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم الى مؤتمر الوزراء في الوقت المناسب برنامجا لتعزيز وترشيد هذه المراكز.
    La Conférence des ministres a, en outre, demandé au Secrétaire exécutif de la CEA de la saisir d'un programme de renforcement et de rationalisation des MULPOC qui prenne en considération l'ensemble des facteurs pertinents. UN كما طلب المجلس الوزاري الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم اليه برنامجا لتعزيز وترشيد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات يراعى فيه جميع العوامل المسهمة في ذلك.
    Ce processus de réforme et de rationalisation exemplaire, qu'Hervé Morin a déjà engagé, se fera entièrement au profit de l'outil de défense et de ceux qui le servent. UN وإن عملية الإصلاح والترشيد النموذجي، التي شرع فيها هيرفي موران بالفعل، ستجري تماماً لفائدة أداة الدفاع ومن يخدمونها.
    2007 (estimation) : lancement d'un processus de restructuration et de rationalisation de 30 % des ministères du Gouvernement conformément à la Stratégie et au Pacte pour l'Afghanistan UN التقديرات لعام 2007: يبدأ 30 في المائة من وزارات الحكومة إعادة الهيكلة والترشيد تمشيا مع الاستراتيجية والاتفاق
    Il a financé les services de consultants spécialistes des procédures parlementaires et ceux d'analystes spécialisés dans le travail alterné pour aider le Gouvernement dans son programme de restructuration et de rationalisation. UN فقد مولت تقديم المشورة بشأن إجراءات برلمانية وزيارات يقوم بها محللو دراسات العمل لمساعدة برنامج الحكومة في مجال إعادة التشكيل والترشيد.
    Fait plus important encore, la deuxième phase a comporté le regroupement d'un nombre substantiel d'unités de secrétariat distinctes dans le secteur économique et social, ainsi qu'un travail considérable de simplification et de rationalisation de toute la structure de l'Organisation dans ce domaine. UN وأهم من ذلك أن المرحلة الثانية حققت دمجا لا يستهان به لوحدات اﻷمانة المستقلة في المجال الاقتصادي والاجتماعي، وقدرا كبيرا من التبسيط والترشيد للهيكل العام للمنظمة في ذلك المجال.
    Toutefois, du fait même que le Conseil a réussi à atteindre ses objectifs, il n’est plus nécessaire et devrait être supprimé, en particulier puisque l’Organisation est en cours de réforme et de rationalisation. UN على أن نجاح المجلس في بلوغ أهدافه معناه أنه لم تعد هناك حاجة إليه وينبغي إلغاؤه، خاصة وأن المنظمة تمر بعملية من اﻹصلاح والترشيد.
    La reprise de l'activité économique mondiale a été favorisée par la baisse des taux d'intérêt et d'inflation, qui a coïncidé avec un important effort de restructuration et de rationalisation des économies et des secteurs d'activité. UN ومما ساعد على حدوث اﻹنتعاش الاقتصادي في العالم عموما انخفاض اسعار الفائدة الذي اقترن بتدني معدلات التضخم وبالعمليات الكثيفة التي جرت ﻹعادة تشكيل الاقتصادات والصناعات وترشيدها.
    Ces examens ont contribué dans une large mesure au processus de simplification et de rationalisation des directives et procédures visant à faire du Fonds une organisation plus efficace et plus à même de faire face aux tâches qui lui incombent. UN ووفرت هذه الاستعراضات نواتج لا تقدر بثمن عن العملية المستمرة لتوحيد المبادئ التوجيهية والاجراءات وترشيدها بغية جعل الصندوق منظمة أقدر على الاستجابة وأكثر فعالية.
    Un processus constant de réforme et de rationalisation s'accompagne d'incertitudes, qui risquent de compromettre les résultats qu'on attend du personnel. UN وعملية اﻹصلاح والتبسيط المتواصلة تؤدي إلى شكوك يمكن أن تعطل اﻷداء المنتظر من الموظفين.
    La qualité sera la considération primordiale pour les publications de la CNUCED, et le processus d'actualisation, d'amélioration et de rationalisation du programme de publications sera un processus continu, s'appuyant sur les progrès enregistrés. UN ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل.
    17. Le Président du Conseil a fait remarquer que le Conseil d'administration nouvellement créé répondait à un besoin d'efficacité et de rationalisation. UN ١٧ - ذكر رئيس المجلس التنفيذي أن الدافع وراء إنشاء المجلس التنفيذي هو التماس الكفاءة واكتساب الطابع العملي.
    Prévision de chômage dans le secteur public à l'issue du processus de modernisation et de rationalisation de l'Etat UN تنبؤات البطالة في القطاع العام عندما تكون عملية تحديث الحكومة وتخفيض نفقاتها قـد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more