Plusieurs pays ont adopté des stratégies intégrées de gestion des déchets tenant compte des principes de réutilisation et de recyclage. | UN | واستحدثت عدة بلدان استراتيجيات متكاملة لإدارة النفايات تشتمل على مبدأي إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
Les jeunes participent souvent à des projets de conservation de l'environnement et de recyclage. | UN | وكثيرا ما يندرج الشباب في مشاريع لحفظ البيئة وإعادة التدوير. |
Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. | UN | تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية. |
Plusieurs représentants ont déclaré que l'organisation de stages de formation et de recyclage devrait permettre de concilier les responsabilités familiales et le travail. | UN | وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل. |
Il lui recommande d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de formation et de recyclage à l'intention des différents groupes de femmes se trouvant au chômage. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات. |
Soutenir la création de coopératives de ramassage de déchets et leur articulation en une chaine de collecte et de recyclage obligatoires de certains déchets solides. | UN | وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها. |
Le pays compte 320 établissements de formation continue et de recyclage. | UN | وثمة 320 مؤسسة في البلد تعمل على تعزيز المهارات وإعادة تدريب الأفراد. |
Ces dégagements s'accélèrent à la fin du cycle de vie de ces produits, notamment au cours d'opérations de récupération et de recyclage. | UN | وتتسارع وتيرة هذا الإطلاق في نهاية عمر مثل هذه المواد وبخاصة أثناء عمليات الاستعادة وإعادة التدوير. |
Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. | UN | تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية. |
Que les installations de récupération de matériaux et de recyclage obtiennent préalablement l'autorisation de toutes les autorités gouvernementales appropriées. | UN | يجب أن تحصل مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير على تراخيص من جميع السلطات الحكومية المناسبة. |
Cette libération s'accélérera à la fin du cycle de vie de ces matériaux, notamment lors des opérations de valorisation et de recyclage. | UN | وتتسارع وتيرة هذا الإطلاق في نهاية عمر مثل هذه المواد وبخاصة أثناء عمليات الاستعادة وإعادة التدوير. |
Cette interdiction devait s'appliquer aux expéditions de déchets dangereux aux fins de récupération et de recyclage, ou d'élimination définitive. | UN | ويسري هذا الحظر على شحنات النفايات الخطرة لغرض استرداد الموارد وإعادة التدوير فضلاً عن التخلص النهائي. |
Il lui recommande d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de formation et de recyclage à l'intention des différents groupes de femmes se trouvant au chômage. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف فئات النساء العاطلات. |
Au chapitre 27E (Administration, Genève), la diminution des dépenses relatives aux professeurs de langue, aux services d'informatique et aux ingénieurs du son est partiellement annulée par une augmentation des dépenses de formation et de recyclage. | UN | وفي إطار البند 27 هاء، الإدارة، جنيف، امتصت جزءا من الانخفاض الذي طرأ في الاحتياجات المتعلقة بمدرسي اللغات وخدمات تجهيز البيانات ومهندسي الصوت للمؤتمرات، زيادات تتصل بأنشطة التدريب وإعادة التدريب. |
Enfin, ils doivent avoir accès aux services de formation et de recyclage, afin de pouvoir passer librement d'un emploi et d'un endroit à un autre. | UN | وأخيرا، يحتاج الأفراد لإمكانية الوصول إلى خدمات التدريب وإعادة التدريب لكي ينتقلوا بحرية من عمل لآخر وفيما بين المواقع. |
Il était en outre souligné qu'il fallait accorder une place importante aux programmes de formation continue et de recyclage à l'intention des femmes. | UN | وجرى التشديد على ضرورة إيلاء الاهتمام لتعزيز برامج التدريب وإعادة التدريب للمرأة. |
L'intensification des activités économiques l'emporte sur les effets des initiatives en matière de prévention et de recyclage des déchets. | UN | ويتجاوز تكاثف الأنشطة الاقتصادية آثار مبادرات منع إنتاج النفايات وإعادة تدويرها. |
avec l'environnement 1. Évaluation des taux actuels de réutilisation et de recyclage | UN | 1 - تقييم المستويات الحالية من إعادة استخدام النفايات وإعادة تدويرها |
Mettre en place des programmes spéciaux de formation et de recyclage à l'intention de différents groupes de chômeuses | UN | يوصى بوضع وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف فئات العاطلات. |
Les Seychelles se sont dotées de programmes de compostage systématique et de recyclage des déchets. | UN | وأحرزت سيشيل خطوات إلى الأمام في التحويل المنهجي للمخلفات العضوية إلى أسمدة وإعادة تدوير النفايات. |
Les hypothèses ci-dessus porteraient le taux de récupération et de recyclage d'ensemble du Hg à un peu plus de 40 %. | UN | سوف ترفع الافتراضات الواردة أعلاه معدل استرداد الزئبق وإعادة تدويره الشامل لما يزيد قليلاً عن 40٪. |
Programmes de perfectionnement des anciens étudiants, stages de formation et de recyclage des spécialistes : diverses formes de mobilité des étudiants et du personnel en milieu universitaire; | UN | برامج تدريب متقدمة لقدامى الخريجين، وتدريب المتخصصين وإعادة تدريبهم: مختلف أشكال الحراك الأكاديمي للطلبة والموظفين؛ |
Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise à neuf ou de récupération et de recyclage du matériel. | UN | وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والمهتلكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها. |
Réduire les pertes de mercure pendant l'amalgamation des concentrés et pendant la condensation de l'or émanant de l'amalgame en introduisant de meilleurs procédés de capture du Hg et de recyclage, notamment l'utilisation de cornues. | UN | 5- تقليل فقدان الزئبق أثناء مزج المركزات وعند تكثيف الذهب من المزيج بإدخال عمليات أفضل لاستخلاص الزئبق وإعادة استخدامه بما في ذلك استخدام المقُطَرَاتْ |
1. Le document d'orientation vise à fournir des informations sur les meilleures méthodes de gestion des téléphones portables usagés et en fin de vie, à partir de la phase de collecte jusqu'aux phases de récupération des matériaux et de recyclage, y compris la remise à neuf. | UN | 1 - الغرض من وثيقة التوجيه تلك هو تقديم معلومات عن كيفية إدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو استعادة المواد منها أو إعادة تدويرها بما في ذلك هذه العمليات. |
Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise en état ou de récupération et de recyclage du matériel. | UN | وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والهالكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد والتدوير. |
Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. | UN | إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Il faudrait améliorer les conditions de vie dans les villes. Les petits projets de traitement et de recyclage des déchets supposent un financement à l'échelle locale. | UN | ولتحسين الحياة في المدن، تتطلب المشاريع الصغيرة لمعالجة النفايات وإعادة تصنيعها تمويلا على المستوى المحلي. |
6. Souligne qu'il importe de garantir aux jeunes filles et aux femmes l'accès à part entière et en toute égalité aux programmes d'éducation, de formation professionnelle et de recyclage pour améliorer leurs possibilités de trouver un emploi; | UN | " ٦ - تشدد على الحاجة إلى كفالة وصول الفتاة والمرأة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل، على التعليم والتدريب المهني وبرامج إعادة التدريب من أجل تحسين فرص حصولهما على الوظائف؛ |
De même, le Centre de perfectionnement et de recyclage des cadres du Ministère de l'intérieur et du développement local joue un rôle efficace dans la diffusion de la culture des droits de l'homme et la sensibilisation à cette culture. | UN | كما يقوم مركز تأهيل ورسكلة الإطارات التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية بدور فعّال في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتعريف بها لدى الإطارات التابعة إلى هذه الوزارة. |