Il s'agit là d'une question importante qui peut permettre d'améliorer les efforts de l'ONU au chapitre de la gestion des conflits, des opérations de soutien à la paix, de consolidation de la paix et de relèvement rapide. | UN | هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر. |
Fonds de programmation conjointe grippe aviaire, programmation mondiale, tsunami, programmes nationaux de gestion des catastrophes et de relèvement rapide | UN | صناديق البرامج المشتركة المعنية بإنفلونزا الطيور، والبرمجة العالمية، وتسونامي، والكوارث الوطنية والإنعاش المبكر |
Il a expliqué que l'équipe de pays des Nations Unies avait mis au point un plan d'action destiné à orienter l'intervention de la communauté internationale vers les besoins les plus urgents en termes d'aide humanitaire et de relèvement rapide dans les régions septentrionales. | UN | وقال إن فريق الأمم المتحدة القطري وضع خطة عمل لتوجيه الاستجابة الدولية نحو تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا في مجالي الشؤون الإنسانية والإنعاش المبكر في المناطق الشمالية. |
Le Plan d'action humanitaire pour l'Iraq est une stratégie humanitaire conjointe pour 2010, lancée à la fin de décembre 2009 pour répondre aux besoins des Iraquiens vulnérables en matière de relèvement immédiat et de relèvement rapide. | UN | 37 - وأطلقت خطة العمل الإنساني في العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر باعتبارها استراتيجية إنسانية مشتركة لعام 2010 من أجل تلبية الاحتياجات الفورية واحتياجات الإنعاش المبكر للفئات الضعيفة من العراقيين. |
Le sous-financement des programmes d'hébergement, de santé, d'éducation, de protection et de relèvement rapide est particulièrement préoccupant. | UN | ويثير القلق بصفة خاصة نقص التمويل اللازم لتوفير المأوى والرعاية الصحية والتعليم، والحماية، والانتعاش المبكر. |
Il supervisera la conception des interventions du programme de stabilisation et de relèvement rapide des Nations Unies et la mobilisation des ressources nécessaires. | UN | وسيتولى رئيس شؤون الاستقرار والإنعاش الإشراف على تصميم التدخلات البرنامجية التي تهدف لتحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر وتعبئة الموارد من أجلها في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
La nécessité de se pencher sur le difficile processus de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de relèvement rapide dans les situations d'après conflit, à travers la reconstruction pour le développement, est évidente et complexe. | UN | وضرورة معالجة العملية السياسية الصعبة بدءا من توطيد السلام وتقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر في حالات ما بعد انتهاء الصراع مرورا بمرحلة التعمير إلى التنمية، هي ضرورة واضحة وصعبة. |
La MINUAD a fourni des contributions techniques aux sections organiques pour l'élaboration du Document de Doha pour la paix au Darfour, ainsi que des plans de protection des civils et de relèvement rapide. | UN | قدمت العملية المختلطة معلومات تقنية إلى الأقسام الفنية عند وضع إطار وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وكذلك الخطط التنفيذية لحماية المدنيين والإنعاش المبكر. |
Grâce au travail quotidien d'unités du génie chargées des travaux de déblaiement et de réparation des infrastructures publiques, en particulier 8 kilomètres de route, afin que les opérations de secours et de relèvement rapide puissent se dérouler dans un environnement sûr et stable. | UN | من خلال عمليات يومية لشركات الهندسة العسكرية للمساعدة في إزالة الأنقاض وإصلاح البنية التحتية العامة، شملت شق طرقات بطول 8 كيلومترات، ضرورية لضمان بيئة آمنة ومستقرة لجهود الإغاثة والإنعاش المبكر |
4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration et de relèvement rapide | UN | 4-1-3 اتفاق لجان تنسيق شؤون العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج والإنعاش المبكر ذات الأولوية |
La nature de la catastrophe a obligé le Gouvernement et les organismes humanitaires à s'engager dans des opérations de sauvetage, de secours et de relèvement rapide simultanément et dans différentes zones géographiques. | UN | وقد أفضت طبيعة هذه الكارثة إلى نشوء حالة يتعين فيها على الحكومة ومجتمع الأنشطة الإنسانية المشاركة في عمليات الإنقاذ والإغاثة والإنعاش المبكر في شتى المناطق الجغرافية بصورة متزامنة. |
Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. | UN | ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر. |
Le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont encouragés à accroître notablement le volume de ressources humaines et financières fournies aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux coordonnateurs résidents, pour diriger et coordonner les activités de préparation aux catastrophes et de relèvement rapide. | UN | 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر. |
Dans les jours qui ont suivi le séisme, elle a établi, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui à l'appui des activités internationales de secours et de relèvement rapide. | UN | وأنشأت البعثة، هي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مركزا للعمليات المشتركة وإسناد المهام في غضون أيام من وقوع الزلزال ليكون بمثابة الوحدة المركزية للتخطيط وإسناد المهام دعماً لأنشطة الإغاثة الدولية والإنعاش المبكر. |
Ces ressources permettraient également à la Mission de mener des programmes renforcés de lutte contre la violence de voisinage et de faire face à l'accroissement des besoins opérationnels au titre de l'appui aux activités de secours et de relèvement rapide des organisations humanitaires et de développement. | UN | وستمكن الموارد الإضافية البعثة أيضا من تنفيذ برامج موسعة للحد من العنف في المجتمعات المحلية وتلبية الاحتياجات التشغيلية المتزايدة لدعم أنشطة الإغاثة والإنعاش المبكر التي تقوم بها المنظمات الإنسانية والإنمائية. |
Le plan vise à fournir un cadre stratégique et multisectoriel aux activités d'aide internationale destinées à appuyer le passage de la phase de secours d'urgence et de relèvement rapide à celle de relèvement à moyen terme, axé sur les communautés, dans huit secteurs opérationnels. | UN | والهدف من الخطة هو توفير الإطار الاستراتيجي المتعدد القطاعات للمساعدة الدولية من أجل دعم عملية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش المبكر إلى الإنعاش المجتمعي المتوسط الأجل عبر ثمانية قطاعات تشغيلية. |
Dans les jours qui ont suivi le séisme, la Mission et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont créé le Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui, à l'appui des activités internationales de secours et de relèvement rapide. | UN | وفي غضون أيام من وقوع الزلزال، أقامت البعثة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مركزا مشتركا للعمليات وإسناد المهام ليكون بمثابة الوحدة المركزية للتخطيط وإسناد المهام دعما للأنشطة الدولية للإغاثة والإنعاش المبكر. |
4.2.3 Accord entre la MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais au sujet des projets prioritaires de rapatriements, de réintégration et de relèvement rapide | UN | 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر |
Élaboration par les Nations Unies d'un plan de travail hiérarchisé portant sur les principaux besoins d'aide humanitaire et de relèvement rapide de 36 communes touchées par le conflit pour répondre aux besoins essentiels de quelque 900 000 bénéficiaires (services de santé, alimentation en eau, éducation, agriculture, alimentation en électricité) afin de faciliter le développement socioéconomique | UN | منح الأولوية لخطة عمل الأمم المتحدة التي تركز على الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر الرئيسية في 36 بلدة متضررة من أجل توفير الدعم لنحو 000 900 مستفيد بما يلبي الاحتياجات الرئيسية، بما في ذلك الخدمات الصحية، وإمدادات المياه، والتعليم، والزراعة، وإمدادات الكهرباء وييسر بالتالي التنمية الاجتماعية - الاقتصادية |
:: Élaboration par les Nations Unies d'un plan de travail hiérarchisé portant sur les principaux besoins d'aide humanitaire et de relèvement rapide de 36 communes touchées par le conflit pour répondre aux besoins essentiels de quelques 900 000 bénéficiaires (services de santé, alimentation en eau, éducation, agriculture, alimentation en électricité afin de faciliter le développement socioéconomique) | UN | :: منح الأولوية لخطة عمل الأمم المتحدة التي تركز على الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر الرئيسية في 36 كوميونا متضررا من أجل توفير الدعم لما يقدر عدده بنحو 000 900 مستفيد بما يلبي الاحتياجات الرئيسية، بما في ذلك الخدمات الصحية، وإمدادات المياه، والتعليم، والزراعة، وإمدادات الكهرباء وييسر بالتالي التنمية الاجتماعية - الاقتصادية |
La Colombie salue le travail précieux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), qui a préparé avec beaucoup de célérité l'appel éclair pour mobiliser la coopération dont a besoin Haïti pour la phase d'assistance humanitaire et de relèvement rapide. | UN | وتنوه كولومبيا بالعمل القيّم الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حيث يسارع إلى حشد التعاون الضروري لأجل هايتي خلال هذه المرحلة الإنسانية والانتعاش المبكر. |
Le plan d'action humanitaire de 2010 comprend 410 projets, nécessitant un total de 1,9 milliard de dollars pour mener à bien les activités humanitaires et de relèvement rapide prévues. | UN | خطة العمل لعام 2010 تضم 410 مشاريع، تحتاج إلى ما مجموعه 1.9 بليون دولار، للقيام بالأنشطة الإنسانية الحيوية وأنشطة الإنعاش المبكر لهذا العام. |