"et de renforcer la compétitivité" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز القدرة التنافسية
        
    Son objectif est de développer les capacités productives et de renforcer la compétitivité internationale grâce à l'investissement et au développement des entreprises. UN ويرمي عمل الأونكتاد إلى بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية عن طريق تنمية الاستثمار والمشاريع.
    L'accent avait été mis sur le cadre juridique et institutionnel entourant la création des couloirs de transport et sur l'objectif primordial, qui était de promouvoir des systèmes de transport en transit efficaces et de renforcer la compétitivité à l'échelle mondiale. UN وتم التشديد على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يستند إليه إنشاء هذه الممرات، والهدف الأسمى المتمثل في إقامة نُظم نقل عابر كفؤة وتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد العالمي.
    La CNUCED devrait mener des travaux analytiques axés sur l'adoption de politiques et offrir une assistance technique en vue d'améliorer l'accès aux marchés et les conditions d'entrée sur les marchés et de renforcer la compétitivité des textiles et des vêtements des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي موجه نحو السياسة العامة وأن يوفر مساعدة تقنية بهدف تحسين وصول ودخول المنتجات والملابس من البلدان النامية إلى الأسواق وتعزيز القدرة التنافسية لهذه المنتجات.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    La CNUCED devrait analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية.
    Il fallait agir, faute de quoi il serait impossible d'améliorer la qualité de vie des citadins et de renforcer la compétitivité économique des villes. UN أما إذا لم يتخذ إجراء فسيكون من غير الممكن تحسين نوعية حياة سكان الحضر وتعزيز القدرة التنافسية الاقتصادية للمدن. دال - الملاحظات الختامية
    La CNUCED devrait analyser les liens entre les petites et moyennes entreprises et les filiales étrangères afin d'accroître la contribution de l'IED au développement et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يحلل الصلات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والفروع الأجنبية بغية زيادة المنافع الإنمائية التي يعود بها الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية للشركات التابعة للبلدان النامية.
    83. La CNUCED devrait faire connaître les meilleures pratiques en ce qui concerne les liens entre les PME et les sociétés transnationales, en vue d'accroître l'utilité de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement. UN 83- وينبغي للأونكتاد نشر أفضل الممارسات في مجال إقامة الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، بهدف زيادة الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لمؤسسات البلدان النامية.
    78. En Ouganda, l'Initiative BioTrade a continué d'intégrer le secteur du biocommerce dans les stratégies nationales de développement et de renforcer la compétitivité des PME nationales du secteur − commerce d'ingrédients naturels et de produits issus de la faune et de la flore. UN 78- وفي أوغندا، واصلت مبادرة التجارة البيولوجية إدماج قطاعات التجارة البيولوجية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التجارة البيولوجية والمشارِكة في قطاعات تجارة العناصر الطبيعية وتجارة الأحياء البرية في البلد.
    L'Initiative BioTrade de la CNUCED a continué d'œuvrer en faveur de l'intégration du biocommerce dans les stratégies nationales de développement de l'Ouganda et de renforcer la compétitivité des PME nationales du secteur − commerce d'ingrédients naturels et de produits issus de la faune et de la flore. UN وواصلت مبادرة الأونكتاد للتجارة البيولوجية (BioTrade) دعم إدماج التجارة البيولوجية في استراتيجيات التنمية الوطنية لأوغندا وتعزيز القدرة التنافسية لمشاريع التجارة البيولوجية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في قطاعي المكونات الطبيعية والتجارة بالحياة البرية.
    47. Le paragraphe 154 de l'Accord d'Accra prie la CNUCED < < d'analyser les liens entre petites et moyennes entreprises et filiales étrangères afin d'accroître les effets bénéfiques pour le développement de l'IED et de renforcer la compétitivité internationale des entreprises des pays en développement > > . UN 47- ويطلب في الفقرة 154 أيضاً " أن يحلل الأونكتاد الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأجنبية المنتسبة بهدف زيادة الفوائد الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القدرة التنافسية الدولية لشركات البلدان النامية " .
    36. Dans les pays arabes, le Programme arabe de financement du commerce, qui a commencé à fonctionner en 1991, a pour but d'encourager le commerce entre ces pays et de renforcer la compétitivité des exportateurs arabes en refinançant les crédits (avant exportation, après exportation, crédit à l'importation et crédit-acheteurs) accordés par les établissements nationaux aux exportateurs et importateurs régionaux. UN ٦٣- وفي المنطقة العربية، يهدف البرنامج العربي لتمويل التجارة الذي بدأ نفاذه في عام ١٩٩١ إلى تشجيع التجارة فيما بين بلدان المنطقة وتعزيز القدرة التنافسية للمصدرين العرب بإعادة تمويل الائتمانات )الائتمانات السابقة على التصدير واللاحقة للتصدير وائتمانات المستوردين والمشترين( التي تقدمها الوكالات الوطنية إلى المصدرين والمستوردين الاقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more