"et de représentation" - Translation from French to Arabic

    • والتمثيل
        
    • وتمثيل
        
    • وكذلك مهام تمثيل
        
    • والتمثيلية
        
    • وتمثيلها
        
    • وتمثيلية
        
    • وتمثيلهم
        
    • التي تمثلنا
        
    • والتمثيلي
        
    • والأداء الفني
        
    :: 220 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا
    :: 249 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 249 موظفا
    220 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation. UN تقديم المشورة القانونية والتمثيل القانوني إلى 220 موظفا
    Certains membres estimaient que les critères de représentation géographique équitable et de représentation d'intérêts particuliers n'étaient pas respectés. UN واعتبر بعض الأعضاء أن الشروط المتعلقة بالتمثيل الجغرافي العادل وتمثيل المجموعات الخاصة لم تستوف.
    Le Bureau continuera d'exercer des fonctions de secrétariat et de représentation pour les organes et organismes relevant de sa compétence, dont la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale, le Comité des relations avec le pays hôte et, le cas échéant, les groupes de travail spéciaux du Conseil de sécurité ou de la Sixième Commission. UN 6-10 وسيواصل المكتب أداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة.
    Cependant, les faibles niveaux de participation et de représentation de toutes les minorités linguistiques demeurent un sujet de préoccupation. UN بيد أن المشاركة والتمثيل غير الكافيين لجميع الطوائف اللغوية في لجنة اللغات يظل مصدرا للقلق.
    249 fonctionnaires bénéficient de services de conseil et de représentation. UN توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 249 موظفا
    Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. UN 3 - تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع احترام التوازن الجغرافي والتمثيل الجغرافي.
    Il sera aussi dûment tenu compte des principes de représentation équilibrée des deux sexes et de représentation géographique. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي.
    En fait, le FMI et la Banque mondiale ont déjà pris des mesures importantes pour remédier aux déséquilibres existant en termes d'expression et de représentation. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كلاهما خطوات هامة لتصحيح الاختلالات في المشاركة والتمثيل.
    La nouvelle loi dispose que tous les enfants, filles et garçons, ont les mêmes droits quant aux obligations d'entretien, de succession, et de représentation juridique. UN وبموجب القانون الجديد، ستكون لجميع الصبيان والبنات الحقوق نفسها في الإرث والإعالة والتمثيل القانوني.
    Il sera dûment tenu compte des principes de représentation équilibrée des deux sexes et de représentation géographique. UN كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    Il sera dûment tenu compte des principes de représentation équilibrée des deux sexes et de représentation géographique. UN كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي.
    Il ne s'agit pas seulement d'en appliquer, par exemple, en matière d'emploi, mais aussi en matière de participation et de représentation. UN مثال ذلك أن تلك التدابير يجب أن تتصدى ليس للعمالة وحدها بل أيضا لمجالات من قبيل المشاركة والتمثيل.
    Les programmes en matière d'assistance juridique et de représentation publique jouent un rôle essentiel dans ce domaine. UN وتؤدي برامج المساعدة القانونية والتمثيل القانوني العام دورا أساسيا بهذا الصدد.
    C'est ce manque d'équité et de représentation que l'Afrique cherche à redresser. UN وهذا الافتقار إلى المساواة والتمثيل العادل هو ما تسعى أفريقيا إلى تقويمه.
    En outre, des bureaux commerciaux et de représentation ont été ouverts à Oman et au Qatar. UN وباﻹضافة إلى ذلك افتتحنا مكتبــي تجــارة وتمثيل فــي عُمان وقطر.
    Le Bureau continuera d'exercer des fonctions de secrétariat et de représentation pour les organes et organismes relevant de sa compétence, dont la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale, le Comité des relations avec le pays hôte et, le cas échéant, les groupes de travail spéciaux du Conseil de sécurité ou de la Sixième Commission. UN 6-8 وسيواصل المكتب أداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة.
    Activités de promotion et de représentation du PNUD UN اﻷنشطة الترويجية والتمثيلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Il faut : :: Élaborer et mettre en place des modèles de participation et de représentation des femmes non stéréotypés au sein des médias du service public lesquels peuvent également être utilisés par des acteurs des médias commerciaux; UN وضع نماذج لمشاركة المرأة وتمثيلها تمثيلا غير نمطي في وسائط الإعلام العامة وتنفيذ تلك النماذج، بحيث يمكن أن تستخدمها أيضًا الجهات الفاعلة في وسائط الإعلام التجارية.
    22.2 Le chef du Bureau de New York se verra confier de nouvelles attributions — de fond et de représentation — conformes aux actions susmentionnées. UN وسيوكل لرئيس مكتب نيويورك مسؤوليات فنية وتمثيلية إضافية تتفق مع المسؤوليات المذكورة أعلاه.
    Il était urgent d'améliorer leur situation, en particulier en termes d'accessibilité et de représentation au sein des organes nationaux. UN وحثت على تحسين وضعهم، وخاصة تيسير وصولهم إلى الأماكن العامة وتمثيلهم في الهيئات الوطنية.
    Ils peuvent aussi visiter nos agences ou bureaux de liaison et de représentation à New York, Genève, Nairobi, Rome ou Vienne. UN وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا والمكاتب التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف وروما ونيروبي وفيينا.
    Les dirigeants mondiaux ont réaffirmé la position centrale de l'Assemblée générale en tant que principal organe de délibération, de prise de décision et de représentation de notre Organisation. UN وأكد قادة العالم من جديد المركز الأساسي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي والتقريري والتمثيلي لمنظمتنا.
    Liberté de création et de représentation UN حرية الإبداع والأداء الفني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more