Je crains donc que ces importantes dispositions du projet d'accord ne soient pas pleinement respectées par les Chambres extraordinaires et que les normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières ne soient dès lors pas garanties. | UN | ولذلك فإنني ما زلـتُ قلقا على أن هذه الأحكام المهمة لمشروع الاتفاق قد لا تحترمها الدوائر الاستثنائية احتراما كاملا وبالتالي فإن المعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة قد لا تتأمن. |
2. Les Chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans les articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Cambodge est partie. | UN | 2 - تمارس الدائرتان الاستثنائيتان اختصاصهما وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، وكمبوديا طرف فيه. |
L'occasion historique nous est donnée d'approuver un accord susceptible de créer des chambres extraordinaires, d'une manière qui soit la plus appropriée non seulement pour le Cambodge aujourd'hui, mais aussi pour la conformité aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières. | UN | وأمامنا فرصة تاريخية لاعتماد اتفاق يمكن أن يوجد الدوائر الاستثنائية، التي لا يتسم طابعها فحسب بأنه هو الأنسب لكمبوديا اليوم، بل إنه قادر أيضا على الوفاء بالمعايير الدولية للعدالة والنزاهة والإجراءات القانونية الواجبة. |
2. Les chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans les articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966, auquel le Cambodge est partie. | UN | 2 - تمارس الدائرتان الاستثنائيتان اختصاصهما وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، وكمبوديا طرف فيه. |
Il a également été admis qu'au nom des principes d'équité et de respect des formes régulières, la procédure de contrôle devait laisser une certaine latitude dans le choix des conséquences, notamment en ménageant une possibilité de révision ou d'appel. | UN | كما تم الاعتراف بأن مبدأي الانصاف ومراعاة الأصول القانونية قد يتطلبان ممارسة السلطة التقديرية في إطار الإجراء الخاص بالامتثال من أجل تحديد العواقب، بما في ذلك من خلال إتاحة فرصة للمراجعة أو الطعن. |
a) Permettre que les chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, énoncées dans les articles 14 et 15 du Protocole international relatif aux droits civils et politiques; | UN | (أ) أن تكفل أن تقوم الدوائر الاستثنائية بممارسة اختصاصها استنادا إلى معايير العدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()؛ |
6. Exhorte le Gouvernement cambodgien à faire en sorte que les personnes visées au paragraphe 3 ci-dessus soient jugées conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, comme le demande le paragraphe 4 ci-dessus, et prend acte des assurances données par le Gouvernement cambodgien à cet égard; | UN | 6 - تناشد حكومة كمبوديا أن تكفل تقديم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 3 أعلاه للمحاكمة وفق معايير العدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة الدولية على النحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، وتلاحظ الضمانات التي قدمتها حكومة كمبوديا في هذا الصدد؛ |
Par ailleurs, si le budget de fonctionnement est insuffisant, la mise en marche des travaux des chambres extraordinaires sera retardée et les chambres risquent de ne pas pouvoir exercer leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières. | UN | وعلى الجانب الآخر، قد تسفر ميزانية تشغيل ناقصة التمويل عن تأخير في بدء عمل الدوائر الاستثنائية، وتؤثر في قدرتها على العمل وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول القانونية. |