"et de responsabilisation dans" - Translation from French to Arabic

    • والمساءلة في
        
    • والمساءلة عنه
        
    Les capacités en matière de formulation des orientations générales, de planification stratégique et de responsabilisation dans le système de justice pénale sont renforcées. UN تحسين القدرات في مجال صياغة السياسات والتخطيط الاستراتيجي والمساءلة في نظام العدالة الجنائية
    Le Groupe fait savoir solennellement qu'il souscrit sans réserve au renforcement des mécanismes de contrôle et de responsabilisation dans l'Organisation. UN 21 - وتابع قائلا إن سجل المجموعة يشهد بتأييدها القوي لتعزيز الرقابة والمساءلة في المنظمة.
    Le projet de résolution porte principalement sur les questions de transparence et de responsabilisation dans les industries, reconnaissant le rôle important de la communauté internationale, du gouvernement et du secteur privé à cet égard. UN ويركز مشروع القرار في المقام الأول على قضايا الشفافية والمساءلة في الصناعات، وذلك إدراكا لأهمية دور المجتمع الدولي والحكومات والقطاع الخاص في هذا الصدد.
    Lancée en 2003, l'Initiative de transparence des industries extractives est une initiative volontaire ouverte à tous les pays cherchant à améliorer leurs normes de transparence et de responsabilisation dans le secteur extractif dans l'intérêt de leurs peuples. UN إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها.
    Dans les conclusions et recommandations qu'elle a présentées le 16 octobre, cette équipe a souligné les problèmes de corruption et les très nombreuses irrégularités qui viciaient la gestion des deniers publics en raison des faiblesses institutionnelles et systémiques et de l'absence de dispositif interne efficace de suivi, de surveillance et de responsabilisation dans ce domaine. UN وقدم الفريق استنتاجاته وتوصياته في 16 تشرين الأول/أكتوبر. وكشفت الاستنتاجات عن فساد وتفشٍ لسوء إدارة موارد الدولة بسبب أوجه القصور التي تشوب المؤسسات والنظام المتّبع، وعن الافتقار إلى آليات داخلية فعالة لمراقبة إنفاق الموارد ورصده والإشراف عليه والمساءلة عنه.
    Il a souligné l'importance d'œuvrer à l'élaboration de mécanismes de justice et de responsabilisation dans la région et souligné le rôle de coordination que doivent jouer les conseillers pour les droits de l'homme au sein des équipes de pays des Nations Unies, notamment dans le cadre des relations avec les gouvernements. UN وأبرز أهمية العمل بهدف تطوير آليات العدالة والمساءلة في المنطقة، وشدد على دور التنسيق الذي ينبغي أن يضطلع به مستشارو حقوق الإنسان في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بما يشمل العلاقات مع الحكومات.
    69. En outre, le Rapporteur spécial note que la population malaisienne souhaite voir davantage de transparence et de responsabilisation dans les médias nationaux, afin que les questions importantes soient traitées et analysées de façon plus spontanée. UN 69- وفضلا عن ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن الجمهور الماليزي يود أن يرى مزيداً من الشفافية والمساءلة في وسائط إعلامه لكي يوجَد مزيد من التلقائية في نقل الأخبار وتحليل القضايا الهامة.
    167. L'objet central du présent rapport était de regarder l'avenir sous l'angle du devoir de diligence et de contrôle, de protection et de responsabilisation, dans une situation qui n'est plus celle d'un conflit mais qui demeure semée d'embûches. UN 167- ويكمن الهدف المركزي من هذا التقرير في النظر إلى المستقبل من وجهة نظر واجب الرعاية والرقابة والحماية والمساءلة في ظروف تلي النزاع وإن كانت لا تزال مشحونة.
    La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (résolution S-26/2 de l'Assemblée générale, annexe) constitue un mécanisme essentiel de communication, de transparence et de responsabilisation dans la lutte mondiale contre l'épidémie. UN 3 - وقد عمل إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (قرار الجمعية العامة دإ-26/2، المرفق) بوصفه آلية حاسمة لجهود الدعوة والشفافية والمساءلة في الحملة العالمية لمكافحة الوباء.
    La Conférence s'est réjouie de la proposition de la Malaisie d'accueillir le premier forum de l'OCI sur la lutte contre la corruption, la promotion de l'intégrité, le renforcement de la bonne gouvernance et l'amélioration du niveau de transparence et de responsabilisation dans les États membres. UN 61 - رحب المؤتمر باستضافة ماليزيا لأول منتدى لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الفساد ودعم النزاهة، وتعزيز الحكم الرشيد، ورفع مستوى الشفافية والمساءلة في الدول الأعضاء.
    Indicateur de résultats 4 : dimension de produit < < Durabilité des résultats > > - Prise de mesures significatives pour développer des capacités en matière d'arrangements institutionnels, de gestion des connaissances, de leadership et de responsabilisation dans le domaine d'intervention pauvreté et OMD UN مؤشر الناتج 4: بعد ناتج " " ديمومة النتائج " " - تدابير هامة لتنمية القدرات على اتخاذ ترتيبات مؤسسية، وإدارة المعارف، والقيادة، والمساءلة في مجال التركيز على الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    Indicateur de résultats 4 : dimension de produit < < Durabilité des résultats > > - Prise de mesures significatives pour développer des capacités en matière d'arrangements institutionnels, de gestion des connaissances, de leadership et de responsabilisation dans le domaine d'intervention gouvernance démocratique UN مؤشر الناتج 4: بعد ناتج " " ديمومة النتائج " " - تدابير هامة لتنمية القدرات على اتخاذ ترتيبات مؤسسية، وإدارة المعارف، والقيادة، والمساءلة في مجال التركيز على الحكم الديمقراطي
    Indicateur de résultats 4: dimension de produit < < Durabilité des résultats > > - Prise de mesures significatives pour développer des capacités en matière d'arrangements institutionnels, de gestion des connaissances, de leadership et de responsabilisation dans le domaine d'intervention prévention des crises et relèvement UN مؤشر الناتج 4: بعد ناتج " " ديمومة النتائج " " - تدابير هامة لتنمية القدرات على اتخاذ ترتيبات مؤسسية، وإدارة المعارف، والقيادة، والمساءلة في مجال التركيز على اتقاء الأزمات والانتعاش منها
    Tableau 13 Indicateur de résultats 4 : dimension de produit < < Durabilité des résultats > > - Prise de mesures significatives pour développer des capacités en matière d'arrangements institutionnels, de gestion des connaissances, de leadership et de responsabilisation dans le domaine d'intervention environnement et énergie UN مؤشر الناتج 4: بعد ناتج " " ديمومة النتائج " " - تدابير هامة لتنمية القدرات على اتخاذ ترتيبات مؤسسية، وإدارة المعارف، والقيادة، والمساءلة في مجال التركيز على البيئة والطاقة
    64. Le manque de transparence et de responsabilisation dans la programmation et la gouvernance en matière de santé durant le conflit sape également la confiance entre les populations touchées et les États, contrariant toutes tentatives d'améliorer la prestation et la protection des services de santé dans les zones touchées par les conflits, et empêchant les évaluations exactes de l'attribution de l'aide. UN 64 - والافتقار إلى الشفافية والمساءلة في وضع البرامج الصحية وإدارتها في حالات النزاع يقوض أيضا الثقة بين السكان المتضررين والدول، مما يعوق المحاولات الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات الصحية وحمايتها في المناطق المتضررة من النزاع، ويحول دون إجراء تقييمات دقيقة لمخصصات المعونة.
    44. L'Inde a déclaré qu'elle allait favoriser une culture de transparence, d'ouverture et de responsabilisation dans le fonctionnement du Gouvernement, conformément à la loi sur le droit à l'information. UN 44- ذكرت الهند أنها ستعمل على إشاعة ثقافة الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة على النحو الذي ينص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات(159).
    6. Note que le FNUAP met davantage l'accent sur la gestion axée sur les résultats et sur la responsabilisation et l'encourage à continuer de renforcer le rôle de ce modèle de gestion et de responsabilisation dans son plan stratégique et à collaborer avec les autres fonds et programmes des Nations Unies pour harmoniser leurs approches respectives de la gestion axée sur les résultats; UN 6 - يعترف بزيادة تركيز صندوق الأمم المتحدة للسكان على الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة في الخطة الاستراتيجية والتعاون مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل مواءمة النُهُج مع الإدارة القائمة على النتائج؛
    8. Se félicite des progrès accomplis en matière de gestion économique et financière et de responsabilisation dans ce domaine, tels qu'ils ont été constatés par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale lors de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, qui s'est tenue le 11 février 2005 à Lisbonne ; UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود في لشبونة يوم 11 شباط/فبراير 2005؛
    Je trouve encourageante la première initiative prise le Gouvernement pour gagner la confiance de ses partenaires sous la forme d'un programme minimal de stabilité financière. S'il est appliqué, ce programme contribuera à instaurer des pratiques de bonne gouvernance, de transparence et de responsabilisation dans la gestion des finances publiques. UN 30 - ويسرني أن الحكومة اتخذت الخطوة الأولى من أجل الفوز بثقة شركائها عند طريق وضع برنامج الحد الأدنى من استقرار المالية العامة الذي سيكفل، إذا نُفذ، الإدارة الجيدة والشفافية والمساءلة في مجال المالية العامة.
    8. Se félicite des progrès accomplis en matière de gestion économique et financière et de responsabilisation dans ce domaine, tels qu'ils ont été constatés par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale lors de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, qui s'est tenue le 11 février 2005 à Lisbonne; UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود يوم 11 شباط/فبراير 2005 في لشبونة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more