Mesures discriminatoires dans le domaine du droit qu'a toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
a) Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, et le droit de demander asile pour échapper à la persécution; | UN | (أ) حق الفرد فــي معـادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد؛ |
2. Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. " | UN | ٢- لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . Page |
Le rapport spécial, tout comme le projet de déclaration sur la liberté et la non—discrimination dans le domaine du droit qu'a toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays nécessitent aujourd'hui un réexamen et un complément d'étude. | UN | وهناك اليوم حاجة إلى إعادة التفكير وإلى مزيد من دراسة كلٍ من التقرير الخاص ومشروع اﻹعلان الخاص بالحرية وعدم التمييز المتعلقين بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده. |
v) Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non-discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | ٦٩٩١/٢٠١- حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده |
Comme le note pertinemment le Rapporteur spécial, M. José D. Inglés : " Cet article confirme le droit qu'a toute personne à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par l'organe compétent qui décidera, entre autres, de son droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | لقد ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس نفسه عن حق أن: " هذه المادة تؤكد حق كل إنسان في محاكمة منصفة وعلنية لتحديد أمور من بينها حقه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. |
Selon la Déclaration universelle des droits de l'homme, toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays (art. 13, par. 2) et toute personne a le droit à chercher asile (art. 14, par. 1). | UN | فبموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، " لكل فرد حق مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " (الفقرة 2 من المادة 13)()، ولكل فرد حق التماس ملجأ (الفقرة 1 من المادة 14). |
Il dispose que < < [t]oute personne a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence à l'intérieur d'un État > > et que < < [t]oute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays > > . | UN | وتنص المادة 13 على ما يلي: " لكل فرد حق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة " و " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . |
Réaffirmant le droit de quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un Etat d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence et l'interdiction de priver arbitrairement quelqu'un du droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, énoncé à l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن لكل شخص يقيم في إقليم دولة ما بصورة مشروعة الحق في التمتع بحرية التنقل وحرية اختيار محل اقامته، وأن حرمان أي شخص تعسفا من حقه في مغادرة أي بلد، بما فيه بلده، وفي العودة إلى بلده أمر محظور، حسبما هو منصوص عليه في المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، |
En outre, le paragraphe 2 de l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui dispose que < < Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays > > , confirme le droit de chacun de retourner sans entraves dans son pays de résidence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد المادة 13 (2) من الإعلان حق الشخص في العودة دون إعاقة إلى بلد إقامته: " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . |
Sur la proposition de M. Chernichenko et recommandation du bureau, la Sous-Commission, à la même séance, a décidé d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point 18 c) intitulé " Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | ٠١- وبناء على اقتراح السيد تشرنيتشنكو وتوصية المكتب، قررت اللجنة الفرعية في الجلسة نفسها أن تُدرج بندا فرعيا جديدا هو ٨١)ج( في جدول أعمالها بعنوان " حق الفرد في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . |
Cependant, toutes les lois ne reflètent pas les préoccupations du Rapporteur et on n'a pas tiré les conclusions qui s'imposent des recommandations émises au cours de l'examen du rapport aussi bien que du projet de déclaration sur la liberté et la non—discrimination dans le domaine du droit qu'a toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | ك. موبانغا - تشيبويا لدى سن هذه القوانين. وفي الوقت نفسه، لم تأخذ كل التشريعات في الاعتبار شواغل المقرر أو تستخلص الاستنتاجات المناسبة من التوصيات التي قدمت أثناء مناقشة التقرير ومشروع اﻹعلان المتعلق بالحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. |
235. Par sa décision 1996/102, la Sous—Commission a décidé d'ajouter au point de son ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " , un nouvel alinéa intitulé " Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | ٥٣٢- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها ٦٩٩١/٢٠١ أن تضيف إلى بند جدول أعمالها المعنون " حرية التنقل " . بنداً فرعياً جديداً عنوانه " حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده " . |
Son mandat se limitait au " droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | فقد كانت ولايته محصورة في " حق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده " . |
212. Dans sa décision 1996/102, la Sous—Commission a décidé d'ajouter au point de son ordre du jour intitulé " Liberté de circulation " , un nouvel alinéa intitulé " Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | 212- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1996/102، أن تضيف إلى بند جدول أعمالها المعنون " حرية التنقل " بنداً فرعياً جديداً عنوانه " حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده " . |
Cette liberté implique le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un Etat ainsi que le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. | UN | وهذا الحق يشمل حرية التنقل والاقامة داخل حدود الدولة، وحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة الى بلده. |
16. De même, le franchissement de la frontière d'un État ne doit pas être considéré comme une infraction, étant donné que l'article 13, par. 2, de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que " toute personne a le droit de quitter tout pays, compris le sien, et de revenir dans son pays " . | UN | 16- وبالمثل، لا ينبغي اعتبار عبور حدود الدولة جريمة، لأن الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " يحق لكل فرد أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده، كما يحق له العودة إليه " . |
c) Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays | UN | )ج( حق الفرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وحقه في العودة إلى بلده. |