"et de revitalisation" - Translation from French to Arabic

    • والتنشيط
        
    • وتنشيطها
        
    • وتنشيط
        
    • وإعادة تنشيط
        
    • وإعادة تنشيطها
        
    • وإعادة التنشيط
        
    • وإنعاش المركز
        
    • وتنشيطه
        
    • وتنشيطهما
        
    L'Espagne appuie fermement le processus de réforme, de restructuration et de revitalisation entrepris dans les domaines économique et social. UN إن أسبانيا تؤيد تأييدا قاطعا عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل والتنشيط في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــــي.
    Nous sommes convaincus que vous saurez mener avec succès ce processus de réforme et de revitalisation. UN وإننا نثق بقيادتكم في مواصلة عملية الإصلاح والتنشيط.
    Son adoption ne fait qu'encourager la politisation et la destruction, et elle n'est pas dans la ligne de l'esprit de réforme et de revitalisation de l'activité de l'Assemblée générale. UN واعتماد ذلك القرار سيكون باعثاً على مزيد من الاستقطاب والتدمير ولا يتفق وروح إصلاح عمل الجمعية العامة وتنشيطها.
    Ils ont réaffirmé leur volonté résolue de continuer à coopérer avec d'autres groupes régionaux pour poursuivre le processus de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وكرروا تأكيد التزامهم بمواصلة التعاون مع المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى من أجل مواصلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    Il paraît notamment indispensable que ceux-ci réaffirment la nécessité d'une relance immédiate du processus de restructuration et de revitalisation des secteurs économique et social. UN ولا بد، فيما يبدو، لهذه الدول من أن تعيد تأكيد ضرورة الشروع فورا في عملية إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faut poursuivre avec détermination et courage l'effort de réforme et de revitalisation de nos institutions. UN ويجب أن نواصل الجهود، بتصميم وشجاعة، لإصلاح وتنشيط مؤسساتنا.
    Il est certain que cette situation porte préjudice aux perspectives de réalisation de nos objectifs de restructuration et de revitalisation du rôle des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ومما لا ريب فيه أن هذه الحال ستضر بفرص بلوغ أهدافنا المتمثلة في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيط دورها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Je mettrai à profit les semaines à venir pour mener de vastes consultations sur la meilleure manière de poursuivre notre programme commun de réformes et de revitalisation. UN سأستعمل هذه الأسابيع لإجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن الطريقة المثلى لتناول جدول أعمالنا الموحد للإصلاح والتنشيط.
    Acquisition et renforcement des capacités de réforme et de revitalisation UN دال - اكتساب وبناء القدرة على الإصلاح والتنشيط
    Ils soulignent que le processus de restructuration et de revitalisation en cours passe nécessairement par le renforcement du rôle et des attributions de l'Assemblée générale. UN وأكدوا أن تعزيز دور ووظيفة الجمعية العامة هو مقدمة منطقية أساسية، لعملية إعادة التنظيم والتنشيط الجارية حاليا.
    Le processus général de restructuration et de revitalisation entrepris actuellement est capital. UN إن عملية إعادة التشكيل والتنشيط التي تجـــري حاليا هــي أمـــر جوهــري.
    — Le processus de restructuration et de revitalisation devrait s'inspirer d'un mandat précis de l'Assemblée générale; UN - ينبغي لعملية إعادة التشكيل والتنشيط أن تجرى وفقا لولاية واضحة من الجمعية العامة؛
    Dans l'exercice de restructuration et de revitalisation de l'ONU, il faut tenir compte des caractéristiques du système des Nations Unies, y compris le principe démocratique de la représentation équitable. UN وفي ممارسة عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها يجب أن تأخذ في الحسبان السمات الفريدة لمنظومــــة اﻷمـــــم المتحدة، بما في ذلك مبدؤها الديمقراطي الخاص بالتمثيل العادل.
    Poursuivons l'important travail de réforme et de revitalisation de l'ONU. UN ولنواصل القيام بالعمل الهام اللازم لإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    Le présent rapport a pour but d'aider le Conseil à étudier les moyens de rationaliser ses efforts de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في استكشاف سبل تكفل توحيد الجهود التي يبذلها في إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Tout en appuyant pleinement cette initiative, nous espérons que le groupe agira comme catalyseur pour tous les efforts de réforme et de revitalisation de l'Organisation. UN وبينما نؤيد هذه المبادرة بالكامل، نأمل أن يكون الفريق عنصرا حفازا لجميع جهود الإصلاح وتنشيط الأمم المتحدة.
    Pour dynamiser notre système onusien, nous sommes tous appelés à contribuer au processus de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies et de ses organes principaux. UN ولكي نعيد تنشيط منظومة الأمم المتحدة، يجب أن نسهم جميعاً في عملية إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Étroitement liés au processus de consolidation de la paix dans ses dimensions à la fois politiques et économiques figurent les efforts de réforme et de revitalisation des principaux organes de l'ONU, c'est-à-dire l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وترتبط ارتباطا وثيقا بعملية بناء السلم، ببعديها السياسي والاقتصادي، جهود إصلاح وتنشيط الهيئتين الرئيسيتين لﻷمــم المتحــدة أي الجمعيــة العامة ومجلس اﻷمن.
    Le processus continu de réforme et de revitalisation engagé par notre Organisation est indispensable pour lui permettre de relever les défis et de réagir aux perspectives du monde nouveau qui apparaît à l'aube du XXIe siècle. UN إن العملية المستمرة لإصلاح وإعادة تنشيط منظمتنا ضرورية لتمكينها من التصدي للتحديات والاستجابة للفرص القائمة في العالم الجديد الذي بدأ مع مطلع القرن الحادي والعشرين.
    Du reste, le renforcement du rôle de l'Assemblée générale est la condition sine qua non de l'actuel processus de réforme et de revitalisation des Nations Unies. UN وإن تعزيز دور الجمعية العامة هو في حقيقة اﻷمر منطلــق أساسي للعمليــة الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها.
    Il est donc indispensable de conclure rapidement le processus de restructuration et de revitalisation. UN ولذا فلا مناص من الانتهاء بسرعة من عملية إعادة التشكيل وإعادة التنشيط.
    En général, les délégations ont bien accueilli et ont vivement appuyé l'orientation et l'état d'avancement du processus de réforme et de revitalisation, ainsi que la nouvelle vision stratégique. UN 2 - ساد شعور بالإرتياح والتأييد القوي لإتجاه عملية إصلاح وإنعاش المركز والتقدم فيها، وللرؤية الاستراتيجية الجديدة للمركز، ورحبت الوفود بالخطوات المتخذة في سبيل إعادة تنظيم الإدارة المالية والتنظيمية.
    En outre, l'Ouzbékistan met en œuvre un programme de démocratisation et de revitalisation de la société et de transformation et de modernisation du pays qui prévoit notamment des mesures de consolidation de la société civile. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ أوزبكستان برنامجاً لدمقرطة المجتمع وتنشيطه وتغيير البلد وتحديثه ينص بالخصوص على تدابير توطيد المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more