"et de sécheresse" - Translation from French to Arabic

    • والجفاف
        
    • وحالات الجفاف
        
    La Convention, à juste titre, fait également la distinction entre les déserts et les terres menacées de désertification et de sécheresse. UN والاتفاقية تميز أيضا، وبحق، بين الصحارى واﻷراضي المعرضة للتصحر والجفاف.
    Le monde entier a intérêt à vivre sur une planète où la menace de désertification et de sécheresse est définitivement enrayée. UN فالعالم بأسره سيستفيد من العيش على كوكب يتم فيه احتواء مخاطر التصحر والجفاف على نحو فعﱠال.
    Note : le risqué de catastrophes correspond à un score cumulatif base sur le risqué de cyclones, d'inondations, de glissements de terrain et de sécheresse. UN ملاحظة: تشكل المخاطر مسألة تراكمية تقوم على مخاطر الأعاصير والفيضانات والانهيارات الأرضية والجفاف.
    Le renforcement de la base scientifique de celle-ci sur les questions de désertification, de dégradation des sols et de sécheresse est un important précurseur pour la fixation de cibles d'impact. UN ويشكل تعزيز الأساس العلمي للاتفاقية بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مقدمة هامة لوضع الأهداف المتعلقة بالآثار.
    Ces organisations sousrégionales ne disposent pas d'un programme axé spécifiquement sur les problèmes de désertification, de dégradation des terres et de sécheresse. UN وليس لهاتين المنظمتين دون الاقليميتين برنامج موجه خصيصاً نحو قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Cette question est intégrée dans les systèmes d'alerte mis en place en matière de sécurité alimentaire et de sécheresse. UN وقضية التصحر مترسِّخة في النُظم القائمة للإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي والجفاف.
    À cet égard, plusieurs pays participent à des systèmes internationaux d'alerte en cas d'incendie et de sécheresse. UN وفي هذا الصدد، تشير تقارير متنوعة بالتحديد إلى مشاركة البلدان في النظم الدولية للإنذار بالحرائق والجفاف.
    Par exemple, le dossier d’information destiné aux écoles est une synthèse simplifiée de la Convention contenant des cas concrets et des présentations graphiques qui aident à la compréhension des phénomènes de désertification et de sécheresse. UN فعلى سبيل المثال نجد أن مجموعة الأدوات الإعلامية المعدة للمدارس هي خلاصة مبسطة لاتفاقية مكافحة التصحر تقدم أمثلة عملية وعروضاً تخطيطية لتيسير فهم قضايا التصحر والجفاف.
    Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    D'abord, je suis sur le territoire depuis un certain nombre de jours; j'ai rencontré les agriculteurs du nord-ouest de la Grande Terre, je me suis donc penché sur les questions d'agriculture et de sécheresse. UN فأولا، أنا موجود في اﻹقليم منذ بضعة أيام، وقابلت مزارعي المنطقة الشمالية الغربية من جزيرة كراند تير، ولذا فأنا مهتم بمسائل الزراعة والجفاف.
    Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans la réduction des risques d'inondation et de sécheresse UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف
    Évaluation de la situation en matière de désertification, de dégradation des terres et de sécheresse en Afrique centrale UN تقييم حالة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في وسط أفريقيا
    ii) Comprendre les processus de désertification, de dégradation des terres et de sécheresse grâce à la dynamique du système sous-jacent UN `2` فهم التصحر/تدهور الأراضي والجفاف بناءً على ديناميات النظم
    Conclusions et recommandations du groupe de travail ad hoc destiné à approfondir les options en matière de formulation d'avis scientifiques sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse UN الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المُخصص لإجراء المزيد من المُناقشات بشأن أفضل الخيارات لتقديم المشورة العلمية التي ترُكز على مشاكل التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف
    CRIC: Recommandations faites à la Conférence des Parties sur les interactions entre la mise en œuvre de la Convention et le traitement des questions de sécurité alimentaire, de pénurie des ressources en eau et de sécheresse, de foresterie et d'égalité entre les sexes UN لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الروابط بين تنفيذ الاتفاقية والتعامل مع قضايا الأمن الغذائي وندرة المياه والجفاف والغابات والمسائل الجنسانية
    26. Dans le cas d'un travail d'auto-évaluation nationale des capacités mené à son terme, la tâche consistera à examiner le statut des composants des facteurs de désertification, de dégradation des sols et de sécheresse. UN 26- في حالة إنجاز التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، ستتمثل المهمة في استعراض حالة عناصر التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    La gestion de besoins concurrents en eau émanant de divers secteurs deviendra plus onéreuse dans des conditions de pénurie d'eau et de sécheresse. UN 33 - وستصبح إدارة الطلبات المتنافسة على المياه من القطاعات المختلفة أكثر مشقة في ظروف ندرة المياه والجفاف.
    Des initiatives spéciales seront axées sur les besoins particuliers des pasteurs nomades kuchis dont le mode de vie a été perturbé ou détruit par des années de conflits et de sécheresse. UN وستعالج مبادرات خاصة الحاجات الخاصة لمجتمعات البدو الرحل، الذين اضطربت أنماط حياتهم أو زالت من جراء سنوات من النزاع والجفاف.
    22. Les indicateurs permettant d'évaluer et d'observer les processus de désertification et de sécheresse occupent généralement une place minime dans les rapports. UN 22- وبوجه عام، لا تغطي التقارير إلا قليلاً مؤشرات تقييم ورصد عملية التصحر والجفاف.
    Des données plus précises sont indispensables pour donner une image claire de l'évolution en cours au niveau des pays; à cet effet, il est recommandé de recourir à des repères et des indicateurs dans le diagnostic national des problèmes de désertification et de sécheresse. UN وينبغي تقديم بيانات أدق لرسم صورة واضحة لما يحدث على المستوى القطري؛ وتحقيقاً لذلك، يوصى باستخدام المعايير والمؤشرات عند تشخيص مشاكل التصحر والجفاف على المستوى الوطني.
    En 2012, elle a collaboré avec la CARICOM dans la convocation d'un atelier régional sur l'élaboration de plans de gestion des risques de catastrophe sous forme d'inondations, d'ouragans et de sécheresse dans le secteur agricole. UN وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more