À cette fin, Monsieur le Président, soyez assuré du plein appui du Bhoutan et de sa coopération avec vous et le Secrétaire général. | UN | ولهذا الغرض، سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم بوتان الكامل لكم وتعاونها معكم ومع الأمين العام. |
L'Union européenne et l'Autriche se félicitent de la contribution du Comité aux activités de l'ONU et de sa coopération avec elle. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا باسهام اللجنة في أعمال اﻷمم المتحدة وتعاونها معها. |
La Norvège assure le Haut Commissaire de son appui et de sa coopération. | UN | وقال إن النرويج تؤكد للمفوض السامي دعمها وتعاونها. |
L'Assemblée peut être assurée du plein soutien de ma délégation et de sa coopération à la recherche d'une solution. | UN | وبوسع الجمعية أن تثق بدعم وفد بلادي وتعاونه الكاملــين فــي العمــل للتوصل الى حل. |
Ma délégation vous donne l'assurance, à vous et au Bureau, de son soutien et de sa coopération sans réserve. | UN | ووفد بلادي يطمئنكم والمكتب على كامل دعمه لكم وتعاونه معكم في مهمتكم. |
Ces dernières années, le Gouvernement chinois a mis en œuvre de nombreuses mesures dans le cadre de l'aide qu'elle apporte à l'Afrique et de sa coopération avec ce continent. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، نفذت الحكومة الصينية مختلف التدابير في مساعدتها وتعاونها المتعلقين بأفريقيا. |
Le Gouvernement sud-africain assure le Comité de son appui et de sa coopération dans la conduite de ses travaux. | UN | وتود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب للجنة عن دعمها للعمل الجاري للجنة وتعاونها بصدده. |
L'Experte indépendante remercie le Gouvernement canadien de sa réponse détaillée et de sa coopération. | UN | وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها. |
Le Président les a informés de l'état d'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري. |
Le Groupe des pays africains vous assure de son appui indéfectible et de sa coopération sans réserve dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | وفي هذا تطمئنكم المجموعة الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها المطلق في الاضطلاع بالمهام التي تنتظرنا. |
Le Groupe des États d'Afrique vous assure de son indéfectible appui et de sa coopération totale dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent. | UN | وبذلك تؤكد لكم مجموعة الدول الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها الخالص في التصدي للمهام المقبلة. |
La communauté internationale est témoin de l'ouverture du Gouvernement rwandais au dialogue et de sa coopération dans tous les forums qui se sont penchés sur le problème des réfugiés rwandais. | UN | ويشهد المجتمع الدولي على انفتاح الحكومة الرواندية على الحوار وتعاونها في جميع المحافل التي عولجت فيها مشكلة اللاجئين الروانديين. |
Le Président a fait le point de l'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail et a encouragé les États parties à soumettre leurs rapports en temps voulu. | UN | وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل؛ كما شجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب. |
Ma délégation tient en tout état de cause à vous assurer de son entier soutien et de sa coopération dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وعلى أية حال، يود وفد بلدى أن يؤكد لكم دعمه وتعاونه الكاملين لدى اضطلاعكم بمهامكم. |
Ma délégation vous assure de son plein appui et de sa coopération dans l'accomplissement de votre importante mission. | UN | ويتعهد وفدي بتوفير كل دعمه وتعاونه لكم في قيامكم بمسؤولياتكم المهمة. |
La délégation de la République du Mozambique souhaite également vous assurer, Monsieur le Président, de tout son soutien et de sa coopération dans l'exercice de vos importantes responsabilités. | UN | ويـود وفد جمهورية موزامبيق أيضا أن يؤكد كامل تأييده لكم وتعاونه معكم وأنتم تؤدون مسؤولياتكم الهامة. |
Ma délégation vous assure de son plein appui et de sa coopération dans l'accomplissement de vos importantes responsabilités. | UN | ويؤكد لكم وفدي دعمه وتعاونه الكاملين في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الهامة. |
Dans ce contexte, le Groupe remercie la communauté internationale de sa compréhension, de son appui et de sa coopération. | UN | وفي هذا السياق، تُقدِّر المجموعة تفهم المجتمع الدولي ودعمه وتعاونه. |
Il s'est félicité des efforts faits par le gouvernement de transition pour rétablir la démocratie et de sa coopération avec des organisations régionales et internationales. | UN | وأشارت مع الارتياح إلى الجهود التي بذلتها الحكومة الانتقالية لإعادة الديمقراطية إلى البلاد وإلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
Il s'est félicité de l'adhésion du Sénégal aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et de sa coopération avec les procédures spéciales. | UN | ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة. |
Il a pris note avec satisfaction des efforts de démocratisation faits par le Cambodge et de sa coopération avec le Rapporteur spécial. | UN | وأعربت اليابان عن تقديرها للجهود التي تبذلها كمبوديا نحو تكريس الديمقراطية ولتعاونها مع المقرر الخاص. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant du Pérou de sa clarification et de sa coopération. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل بيرو على توضيحه وعلى تعاونه. |
Avant toute autre chose, elle tient à vous féliciter chaleureusement d’avoir accédé à la présidence de la Conférence et à vous assurer de son soutien et de sa coopération sans réserves. | UN | ويود وفدي بادئ ذي بدء أن يقدم لكم خالص تهانيه على توليكم رئاسة هذا المؤتمر ويؤكد لكم كل دعمنا وتعاوننا معكم. |