"et de sa coopération" - Translation from French to Arabic

    • وتعاونها
        
    • وتعاونه
        
    • وإلى تعاونها
        
    • وبتعاونها
        
    • ولتعاونها
        
    • وعلى تعاونه
        
    • وتعاوننا
        
    À cette fin, Monsieur le Président, soyez assuré du plein appui du Bhoutan et de sa coopération avec vous et le Secrétaire général. UN ولهذا الغرض، سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم بوتان الكامل لكم وتعاونها معكم ومع الأمين العام.
    L'Union européenne et l'Autriche se félicitent de la contribution du Comité aux activités de l'ONU et de sa coopération avec elle. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا باسهام اللجنة في أعمال اﻷمم المتحدة وتعاونها معها.
    La Norvège assure le Haut Commissaire de son appui et de sa coopération. UN وقال إن النرويج تؤكد للمفوض السامي دعمها وتعاونها.
    L'Assemblée peut être assurée du plein soutien de ma délégation et de sa coopération à la recherche d'une solution. UN وبوسع الجمعية أن تثق بدعم وفد بلادي وتعاونه الكاملــين فــي العمــل للتوصل الى حل.
    Ma délégation vous donne l'assurance, à vous et au Bureau, de son soutien et de sa coopération sans réserve. UN ووفد بلادي يطمئنكم والمكتب على كامل دعمه لكم وتعاونه معكم في مهمتكم.
    Ces dernières années, le Gouvernement chinois a mis en œuvre de nombreuses mesures dans le cadre de l'aide qu'elle apporte à l'Afrique et de sa coopération avec ce continent. UN وفي السنوات القليلة الماضية، نفذت الحكومة الصينية مختلف التدابير في مساعدتها وتعاونها المتعلقين بأفريقيا.
    Le Gouvernement sud-africain assure le Comité de son appui et de sa coopération dans la conduite de ses travaux. UN وتود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب للجنة عن دعمها للعمل الجاري للجنة وتعاونها بصدده.
    L'Experte indépendante remercie le Gouvernement canadien de sa réponse détaillée et de sa coopération. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.
    Le Président les a informés de l'état d'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري.
    Le Groupe des pays africains vous assure de son appui indéfectible et de sa coopération sans réserve dans l'accomplissement de votre tâche. UN وفي هذا تطمئنكم المجموعة الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها المطلق في الاضطلاع بالمهام التي تنتظرنا.
    Le Groupe des États d'Afrique vous assure de son indéfectible appui et de sa coopération totale dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent. UN وبذلك تؤكد لكم مجموعة الدول الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها الخالص في التصدي للمهام المقبلة.
    La communauté internationale est témoin de l'ouverture du Gouvernement rwandais au dialogue et de sa coopération dans tous les forums qui se sont penchés sur le problème des réfugiés rwandais. UN ويشهد المجتمع الدولي على انفتاح الحكومة الرواندية على الحوار وتعاونها في جميع المحافل التي عولجت فيها مشكلة اللاجئين الروانديين.
    Le Président a fait le point de l'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail et a encouragé les États parties à soumettre leurs rapports en temps voulu. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل؛ كما شجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    Ma délégation tient en tout état de cause à vous assurer de son entier soutien et de sa coopération dans l'exercice de vos fonctions. UN وعلى أية حال، يود وفد بلدى أن يؤكد لكم دعمه وتعاونه الكاملين لدى اضطلاعكم بمهامكم.
    Ma délégation vous assure de son plein appui et de sa coopération dans l'accomplissement de votre importante mission. UN ويتعهد وفدي بتوفير كل دعمه وتعاونه لكم في قيامكم بمسؤولياتكم المهمة.
    La délégation de la République du Mozambique souhaite également vous assurer, Monsieur le Président, de tout son soutien et de sa coopération dans l'exercice de vos importantes responsabilités. UN ويـود وفد جمهورية موزامبيق أيضا أن يؤكد كامل تأييده لكم وتعاونه معكم وأنتم تؤدون مسؤولياتكم الهامة.
    Ma délégation vous assure de son plein appui et de sa coopération dans l'accomplissement de vos importantes responsabilités. UN ويؤكد لكم وفدي دعمه وتعاونه الكاملين في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الهامة.
    Dans ce contexte, le Groupe remercie la communauté internationale de sa compréhension, de son appui et de sa coopération. UN وفي هذا السياق، تُقدِّر المجموعة تفهم المجتمع الدولي ودعمه وتعاونه.
    Il s'est félicité des efforts faits par le gouvernement de transition pour rétablir la démocratie et de sa coopération avec des organisations régionales et internationales. UN وأشارت مع الارتياح إلى الجهود التي بذلتها الحكومة الانتقالية لإعادة الديمقراطية إلى البلاد وإلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    Il s'est félicité de l'adhésion du Sénégal aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et de sa coopération avec les procédures spéciales. UN ورحبت بانضمام السنغال إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    Il a pris note avec satisfaction des efforts de démocratisation faits par le Cambodge et de sa coopération avec le Rapporteur spécial. UN وأعربت اليابان عن تقديرها للجهود التي تبذلها كمبوديا نحو تكريس الديمقراطية ولتعاونها مع المقرر الخاص.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant du Pérou de sa clarification et de sa coopération. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل بيرو على توضيحه وعلى تعاونه.
    Avant toute autre chose, elle tient à vous féliciter chaleureusement d’avoir accédé à la présidence de la Conférence et à vous assurer de son soutien et de sa coopération sans réserves. UN ويود وفدي بادئ ذي بدء أن يقدم لكم خالص تهانيه على توليكم رئاسة هذا المؤتمر ويؤكد لكم كل دعمنا وتعاوننا معكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more