Il importe de rappeler qu’actuellement, toutes les exportations de cacao doivent obligatoirement passer par les ports d’Abidjan et de San Pedro. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن كل صادرات الكاكاو يجب أن تمر حاليا عبر مرافئ أبيدجان وسان بيدرو. |
En outre, un volume important de marchandises qui seraient normalement exportées par les ports d'Abidjan et de San Pedro sont désormais exportées, en raison des sanctions, à travers le Ghana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه، وبسبب العقوبات، يجري الآن عن طريق غانا تصدير كمية كبيرة من البضائع التي كانت تُصدَّر عادة عبر مينائي أبيدجان وسان بيدرو. |
Au cours de cette réunion, des contacts ont été établis avec les ports autonomes d'Abidjan et de San Pedro (Cote d'Ivoire) en vue de les faire éventuellement participer au programme. | UN | وجرى الاتصال خلال الاجتماع بالموانئ المستقلة في أبيجان وسان بيدرو وكوت ديفوار للنظر في احتمال انضمامها إلى البرنامج. |
Le Burkina Faso et le Mali, ainsi que le Niger, dépendent essentiellement des ports d'Abidjan et de San Pedro pour leurs importations et leurs exportations. | UN | وتعتمد بوركينا فاسو ومالي إلى جانب النيجر أساسا على مينائي أبيدجان وسان بدرو في وارداتها وصادراتها. |
Il a noté en outre que les ports d'Abidjan et de San Pedro étaient largement ouverts aux abus et que le Groupe continuait de se heurter à des problèmes avec la gendarmerie et les FANCI au cours de ses inspections. | UN | كما نوه الفريق إلى أن ميناءي أبيدجان وسان بدرو معرضان تماماً لإساءة الاستخدام، وأن الفريق استمر في مواجهة مشاكل مع شرطة الدرك والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، في مجال عمليات التفتيش. |
Elle a également pour mandat de contrôler les cargaisons déchargées aux ports autonomes d’Abidjan et de San Pedro, en plus des marchandises arrivant par voie ferroviaire. | UN | كما أن هذه الفرقة مكلّفة برصد الشحنات التي يتم تفريغها في ميناءي أبيدجان وسان بيدرو المستقلين، إضافة إلى البضائع المنقولة بالسكك الحديدية. |
Abengourou est une importante région productrice de cacao et, en droit ivoirien, l’exportation du cacao doit se faire uniquement à partir des ports d’Abidjan et de San Pedro. | UN | وفي الواقع، أبنغورو هي منطقة هامة لإنتاج الكاكاو، وبموجب القانون الإيفواري، لا ينبغي تصدير الكاكاو إلى عبر موانئ أبيدجان وسان بيدرو. |
397. L’Office ivoirien des chargeurs (OIC) surveille le commerce de transit à partir des ports d’Abidjan et de San Pedro vers les pays voisins. | UN | 397 - ويراقب المكتب الإيفواري لشركات الشحن تجارة المرور العابر من مينائي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة. |
L'Office ivoirien des chargeurs (OIC) surveille le commerce en transit à partir des ports d'Abidjan et de San Pedro vers les pays voisins. | UN | 216 - ويرصد المكتب الإيفواري لشركات الشحن التجارة العابرة من مينائي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة. |
Des quantités limitées de marchandises en transit resteraient stockées à Abidjan, mais très peu de marchandises en transit arrivent désormais aux ports d'Abidjan et de San Pedro. | UN | وتشير تقارير إلى بقاء كميات محدودة من البضائع العابرة مخزنة في أبيدجان، إلا أن القليل جدا من البضائع العابرة تصل الآن إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو. |
Inversement, les marchandises arrivant par la mer d'autres pays aux ports d'Abidjan et de San Pedro et destinées aux pays voisins (Mali, Burkina Faso et Niger), traversent la Côte d'Ivoire, y compris les territoires contrôlés par les Forces nouvelles. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن البضائع التي تدخل البلد عن طريق البحر من بلدان أخرى في مينائي أبيدجان وسان بيدرو متوجهة إلى البلدان المحيطة بالبلد مثل مالي وبوركينا فاسو والنيجر، تمر عبر كوت ديفوار، بما في ذلك المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة. |
Selon la circulaire ivoirienne no 1257 datée du 26 janvier 2005, les importations en Côte d'Ivoire de produits originaires de pays non membres de la CEDEAO sont frappées d'une < < taxe pour le développement de produits de consommation > > qui doit être acquittée aux ports maritimes d'Abidjan et de San Pedro. | UN | وفقا للتعميم رقم 1257، الصادر من حكومة كوت ديفوار بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2005، تُفرض على السلع الواردة إلى كوت ديفوار من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " ضريبة منتجات لتنمية المستهلك " ، والتي يجب دفعها إلى مينائي أبيدجان وسان بيدرو البحريين. |
La cellule embargo de l'ONUCI procède régulièrement à l'inspection de cargaisons et à l'examen des documents de fret aux ports d'Abidjan et de San Pedro et à l'aéroport d'Abidjan. | UN | 122 - وتقوم الخلية المعنية بالحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصورة منتظمة بالتفتيش على مستندات الشحن وتحليلها في مينائي أبيدجان وسان بيدرو وفي مطار أبيدجان. |
128. L’Office ivoirien des chargeurs surveille le commerce de transit opéré à partir des ports d’Abidjan et de San Pedro vers les pays voisins, notamment le Ghana, le Burkina Faso et le Mali. | UN | 128 - يتولى مكتب الشاحنين الإيفواريين رصد حركة التجارة العابرة من ميناءَي أبيدجان وسان بيدرو إلى الدول المجاورة، بما في ذلك غانا وبوركينا فاسو ومالي. |
Modernisation du poste frontière de Las Manos, réfection des routes CA-11, CA-15, CA-6 et CA-5 dans les zones urbaines de Tegucigalpa et de San Pedro Sula, remise en état de voies rurales et rénovation des aéroports internationaux de Managua et de San Pedro Sula. | UN | تحسين نقطة عبور الحدود في لاس مانوس، وإصلاح الطرق CA-11 و CA-15 و CA-6 و CA-5، في المنطقة الحضرية لتيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا، وإصلاح الطرق في المناطق الريفية وتحسين المطارين الدوليين في ماناغوا وسان بيدرو سولا. |
De plus, un certain nombre de sources auxquelles le Groupe a accès reconnaissent que des mercenaires sont arrivés par voie maritime dans les ports d'Abidjan et de San Pedro. | UN | 51 - وإضافة إلى ذلك، يتفق عدد من مصادر الفريق على أن قوات المرتزقة قد وصلت بطريق البحر إلى مينائي أبيدجان وسان بدرو. |
6. Des réunions publiques ont été organisées dans les villes de Tegucigalpa et de San Pedro Sula avec des représentants des secteurs mentionnés précédemment et une collaboration très efficace s'est instaurée entre l'État et la société civile, qui a débouché sur l'approbation du rapport. | UN | 6- وأعلن في وقت لاحق عن عقد اجتماعات عامة لعرض التقرير وعقدت هذه الاجتماعات مع القطاعات المذكورة أعلاه في مدينتي تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في سياق مشروع تعاوني بالغ الفعالية بين الدولة والمجتمع المدني، وقد تمت الموافقة على التقرير وفقاً للأصول. |
182. Les membres du SPT ont rencontré les juges de l'exécution des circonscriptions judiciaires de Tegucigalpa et de San Pedro Sula. Ils lui ont fait part des difficultés rencontrées dans l'exercice de leurs fonctions, qui sont les suivantes: | UN | 182- واجتمعت اللجنة الفرعية بقضاة التنفيذ في الدائرتين القضائيتين تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا الذين تحدثوا عن العقبات التي يواجهونها في ممارسة مهامهم وتشمل هذه العقبات ما يلي: |
Le Groupe a reçu aussi par deux fois des informations crédibles selon lesquelles une entreprise de services de sécurité basée en Côte d'Ivoire aidait à transporter des mercenaires depuis les ports d'Abidjan et de San Pedro. | UN | 52 - وتلقى الفريق أيضا تقريرين مستقلين وموثوقين عن أن شركة أمن خاصة مقرها في كوت ديفوار ساعدت على نقل قوات المرتزقة من مينائي أبيدجان وسان بدرو. |
Il convient également de mentionner le Proyecto de Formulación y Gestión Participativa y Descentralizada de Planes, Programas y Proyectos del MAG-FAO (Projet pour la formulation et la gestion participative et décentralisée des plans, programmes et projets du Ministère de l'agriculture et de l'élevage et de la FAO), qui est exécuté dans les départements de Concepción et de San Pedro. | UN | 145- وجدير بالذكر أيضا مشروع الصياغة والإدارة التشاركية واللامركزية للخطط والبرامج والمشاريع، المشترك بين وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والفاو، الذي يجري تنفيذه في مقاطعتي كونسبسيون وسان بدرو. |
Dans son rapport S/2007/349, le Groupe d'experts avait évoqué le manque de contrôles des infrastructures portuaires d'Abidjan et de San Pedro par les forces impartiales. | UN | 31 - وقد أشار فريق الخبراء، في تقريره S/2007/349، إلى النقص في الضوابط التي تطبقها القوات المحايدة للمراقبة في البنى الأساسية في ميناءي أبيدجان وسان بدرو. |