Il fallait apporter une réponse globale, comprenant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative pour les couples séropositifs. | UN | ويجب أن تتوفر استجابة شاملة، بما في ذلك تقديم خدمات التوعية الجنسية والصحة الإنجابية للأزواج المصابين بالفيروس. |
Mobilisation sociale et plaidoyer pour les changements de comportement en matière de santé maternelle et de santé procréative | UN | التعبئة الاجتماعية والدعوة للتغيير السلوكي في مجال صحة الأم والصحة الإنجابية |
Un projet de réadaptation et de santé procréative a été mis en œuvre dans 15 camps de 16 provinces, dont plus de 5 000 adolescents ont bénéficié. | UN | وقد نفذ مشروع يتعلق بإعادة التأهيل والصحة الإنجابية في 15 مخيماً داخل 16 مقاطعة وغطى ما يزيد على خمسة آلاف حدث من الأحداث. |
Comme a mis en garde le FNUAP, si cette tendance n'est pas inversée, elle aura de lourdes conséquences sur la capacité des pays de répondre aux besoins qui restent à satisfaire en matière de planification familiale et de santé procréative. | UN | وكما حذّرَنا صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإن هذا الوضع، ما لم يتم تصحيحه، ستكون له تداعيات خطيرة على مقدرة البلدان على تلبية الاحتياجات التي لم تتم الاستجابة لها في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان. |
Depuis la Conférence du Caire, le Gouvernement sri-lankais, avec l'aide généreuse du FNUAP, a mis en œuvre le Programme d'action convenu en souscrivant à la politique en matière de population et de santé procréative. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القاهرة، قامت حكومة سري لانكا، بمساعدة سخية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر من خلال الانضمام لسياسة السكان والصحة الإنجابية. |
Le taux de mortalité maternelle reste assez élevé; par conséquent, Mme Arocha Domínguez demande au gouvernement de la Guinée-Bissau quelle action il envisage pour renforcer les services d'urgence de gynécologie et de santé procréative. | UN | وصرحت بأن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال بالغ الارتفاع، وتساءلت عما تزمع الحكومة أن تقوم به بهدف تعزيز خدمات الطوارئ المتعلقة بأمراض النساء والصحة الإنجابية. |
L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. | UN | فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
On peut se féliciter que les pays donateurs de la CEE ainsi que la Commission européenne et le Conseil de l'Europe continuent de prendre d'importants engagements en faveur des programmes de population et de santé procréative qui insistent sur l'équité et la justice sociale. | UN | إنه لجدير بالثناء أن تظل التعهدات ببرامج السكان والصحة الإنجابية كثيرة في بلدان منطقة اللجنة، التي تعطي قيمة عالية للمساواة والعدالة الاجتماعية، شأنها كذلك شأن المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا. |
Elle a déclaré que la nouvelle orientation stratégique du FNUAP avait doté le Fonds de meilleurs moyens pour aborder les questions de population et de santé procréative dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et pour participer aux processus d'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | وقالت إن التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق قد جعله أقدر على وضع السكان والصحة الإنجابية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلى المشاركة في العمليات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Pour la première fois, l'Enquête a ventilé les données par ethnie, mettant en évidence l'écart qui existe en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative entre les autochtones et le reste de la population. | UN | وقـد وفرت الدراسة الاستقصائية لأول مرة معلومات موزعة بحسب العـرق تثبـت أن هناك ثـغـرات في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بيـن سكان البلد من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من السكـان. |
Le Programme familial du Ministère du développement social vise en priorité à optimiser le niveau de responsabilité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des adolescents. | UN | ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Dans ces régions, une attention particulière est accordée aux services de santé reproductive et à l'intégration des questions d'égalité des sexes, de population et de santé procréative dans la planification locale. | UN | وفي هذه المناطق، يقدَّم دعم خاص لخدمات الصحة الإنجابية وإدماج القضايا الجنسانية وقضايا السكان والصحة الإنجابية في عمليات التخطيط على الصعيد المحلى. |
L'organisation permet aux femmes, aux hommes et aux adolescents des pays en développement d'accéder à des informations et à des services de planification familiale et de santé procréative de qualité. | UN | وتتيح منظمة الرائد الدولي للنساء والرجال والمراهقين في شتى أنحاء العالم النامي فرص الحصول على المعلومات والخدمات الجيدة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Tout au long de son activité, l'experte indépendante sera particulièrement attentive à ce que les femmes puissent accéder à la propriété, exercer des droits fonciers et jouir de l'égalité en droit en matière d'héritage et de santé procréative. | UN | وستولي الخبيرة المستقلة من خلال عملها اهتماما خاصا لإمكانية حصول المرأة على حقوق الملكية وحيازة الأرض، والمساواة في حقوق الإرث، والصحة الإنجابية. |
Elle note avec préoccupation que les questions de démographie, de développement et de santé procréative sont regroupées en une même discipline dans le programme d'études obligatoire pour les étudiants d'université. | UN | وأعربت عن قلقها لملاحظة أن الديمغرافيا والتنمية والصحة الإنجابية تدرس كمادة واحدة في المنهج الدراسي الوطني الإلزامي للطلبة الجامعيين. |
Activité : assurer l'expertise en matière démographique, d'égalité des sexes et de santé procréative nécessaire aux dispositifs d'aide humanitaire, de transition et d'établissement de la paix de l'ONU | UN | النشاط: ضمان الخبرة في المجال الديمغرافي والمساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية بصفتها جزءا من آليات الأمم المتحدة الإنسانية والانتقالية وآليات بناء السلام |
Cette stratégie repose sur une analyse des résultats concluants des programmes menés par les pays pour renforcer leurs capacités nationales en matière de données démographiques, d'égalité entre les sexes et de santé procréative. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى تحليل تجارب البلدان التي نجحت البرامج فيها في بناء قدرات وطنية في مجال البيانات المتعلقة بالسكان والمساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية. |
Les gouvernements doivent intégrer la prévention du VIH et du sida, les traitements, les soins et le soutien aux programmes de soins de santé primaires, ce qui inclut les programmes de planification familiale et de santé procréative. | UN | ويتعين على الحكومات دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعلاج والرعاية والدعم ضمن برامج الرعاية الأولية، بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Depuis 2000, le Vietnam démontre son engagement soutenu en incluant l'éducation en matière de prévention du VIH et de santé procréative au programme scolaire obligatoire des garçons et des filles âgés de 10 à 12 ans et au programme extrascolaire des enfants âgés de 6 à 9 ans. | UN | ولا تزال فييت نام ملتزمة منذ عام 2000، التزاما مستمرا بإدراج التربية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية الإلزامية للأطفال الذين سنهم بين 10 و 12 عاما، وكمادة خارجة عن المناهج الدراسية بالنسبة للذين سنهم بين 6 و 9 أعواما. |
Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان. |