Bureaux de statistique et institutions de justice pénale et de santé publique des pays intéressés, OMS, organisations régionales, instituts de recherche, INTERPOL | UN | المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية والصحة العامة للبلدان المهتمة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات الإقليمية، ومراكز البحث، والإنتربول |
Bureaux de statistique et institutions de justice pénale et de santé publique des pays intéressés | UN | المكاتب الإحصائية الوطنية، ومؤسسات العدالة الجنائية والصحة العامة للبلدان المهتمة |
Taux d'homicides volontaires par sous-région, année la plus récente pour laquelle on disposait de données émanant des systèmes de justice pénale et de santé publique | UN | معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة |
En Grèce, l'accès aux services de santé et de santé publique ne fait l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe ou la nationalité. | UN | وفي اليونان، لا يتم التمييز بين الجنسين أو بين الجنسيات في توفير الرعاية الصحية وخدمات الصحة العامة. |
Elle pouvait être limitée pour des raisons de sécurité nationale ou de sûreté publique, d'ordre public, ou encore de bonnes mœurs et de santé publique. | UN | ويمكن تقييدهما لاعتبارات تتعلق بمصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الأخلاق العامة أو الصحة العامة. |
Tous les indicateurs sociaux et de santé publique révèlent un recul du niveau de vie, une détérioration sociale et un démantèlement spatial, un désespoir de plus en plus profond et une violence accrue à l'encontre des autres Palestiniens. | UN | وتدل جميع المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والمتعلقة بالصحة العامة على أن مستوى المعيشة بصدد التدهور، وعلى التفكك الاجتماعي وتقطع الأواصر المكانية، وتفاقم اليأس، وتزايد العنف بين الفلسطينيين. |
La violence contre les femmes est un problème d'égalité des sexes et de santé publique qui a d'importantes conséquences sociales et économiques pour les femmes, pour leurs familles et pour les municipalités. | UN | فالعنف ضد المرأة هو قضية تتعلق بالمساواة بين الجنسين والصحة العمومية وتترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هامة على النساء وأُسرهن وعلى المدن. |
La faculté comprend l'école de médecine, l'école de dentisterie et les départements de pharmacie, de technologie médicale et de santé publique. | UN | وتضم الكلية مدرسة الطب، ومدرسة طب الأسنان، وأقسام الصيدلة، والتكنولوجيا الطبية، والصحة العامة. |
La Russie offre une assistance concrète aux pays africains en matière de formation et de santé publique. | UN | وتقدم روسيا مساعدة ملموسة إلى البلدان الأفريقية في مجالات مثل التدريب والصحة العامة. |
Les centres d'aide familiale doivent travailler en coopération étroite avec le système de protection de l'enfance et de santé publique. | UN | ويتعين على مراكز دعم الأسرة أن تعمل بصورة وثيقة مع نظم حماية الطفل والصحة العامة أيضاً. |
Les efforts d'éducation du public devraient porter aussi sur les directeurs et le personnel des écoles de médecine et de santé publique. | UN | ويجب أن تشمل جهود التوعية العامة مديري كليات الطب والصحة العامة وهيئات التدريس فيها. |
Source : Centre national de lutte contre les maladies et de santé publique. | UN | المصدر: المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة. |
Aide à la mise en œuvre d'un projet intégré de réseau de laboratoires de surveillance des maladies et de santé publique. | UN | :: تقديم الدعم من أجل تنفيذ مشروع شبكة المختبرات المعنية بالمراقبة المتكاملة للأمراض والصحة العامة. |
Le paludisme est une maladie que l'on peut guérir, et la solution consiste à renforcer les infrastructures médicales et de santé publique en Afrique. | UN | فالملاريا مرض يمكن علاجه، ويكمن ذلك في تعزيز البنية الأساسية الطبية والصحة العامة في أفريقيا. |
9. Ses nombreuses activités n'ont pas empêché le professeur Dogramaci de publier plus de 80 articles spécialisés sur des questions de pédiatrie et de santé publique et la formation médicale. | UN | ٩ - وبالرغم من التزاماته العديدة، فقد نشر البروفسور دوغراماتشي أكثر من ٨٠ مقالا علميا متعمقا في المنشورات الدورية الخاصة بطب اﻷطفال والصحة العامة وتعليم الطب. |
Il a pour objectif d'aider en particulier les enfants des rues et les enfants abandonnés et intègre des programmes spéciaux d'éducation et de santé publique, afin de renforcer la cellule familiale. | UN | ومن المعتزم مساعدة أطفال الشوارع واﻷطفال المسيبين على وجه الخصوص، وإيلاء الاهتمام أيضا للبرامج الخاصة بالتعليم والصحة العامة بغية تعزيز الوحدة اﻷسرية. |
Nul ne peut échapper aux défis épineux engendrés par la crise financière et économique, les changements climatiques et la nécessité de garantir la sécurité en matière d'alimentation, d'énergie, de ressources et de santé publique. | UN | ولا يستطيع أحد أن يبقى في مأمن من التحديات الكبيرة التي فرضتها الأزمة المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، والحاجة إلى توفير الأمن في مجالات الغذاء والطاقة والموارد والصحة العامة. |
12.1 Les Îles Cook disposent de services d'assainissement et de santé publique d'un niveau élevé. | UN | 12-1 إن مستويات خدمات التصحاح والصحة العامة في جزر كوك مرتفعة. |
:: Accès à des soins de santé primaire et des services de maternité et de santé publique appropriés. | UN | :: كفالة الحصول على خدمات الرعاية الأولية والخدمات الصحية للأمومة وخدمات الصحة العامة المناسبة. |
Cette libre circulation < < implique l'abolition de toute discrimination fondée sur la nationalité entre les travailleurs des États membres en ce qui concerne l'emploi, la rémunération et les autres conditions de travail > > , et < < comporte le droit, sous réserve des limitations justifiées par des raisons d'ordre public, de sécurité publique et de santé publique > > , entre autres : | UN | وحرية التنقل هذه " يترتب عنها [...] إلغاء أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنسية بين العاملين المنتمين إلى الدول الأعضاء، وذلك فيما يخص التشغيل والأجور وشروط العمل والتشغيل الأخرى " ، و " يترتب عنها، رهنا بالقيود التي يُبررها النظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة " ، ضمن أمور أخرى، الحق فيما يلي: |
d) La nécessité impérieuse sur les plans humanitaire et de santé publique d'apporter une réponse rapide, en temps utile. | UN | (د) ضرورة التصدي بسرعة وفي الوقت المناسب من أجل تلبية المقتضيات الإنسانية والمتعلقة بالصحة العامة. |
Cette violence est désormais largement reconnue comme un grave problème de droits fondamentaux et de santé publique qui concerne tous les secteurs de la société. | UN | فمثل هذا العنف يُنظر إليه الآن باعتباره مشكلة خطيرة تهم كل قطاعات المجتمع مما لها من تداعيات على حقوق الإنسان والصحة العمومية. |
La THA a aidé le Gouvernement à créer la Health Funding Authority (HFA) (office de financement de la santé) qui a remplacé l'office provisoire à partir de 1998, conformément au Health and Disability Services Amendment Act de 1998 et qui finance les services de santé personnelle, d'aide aux handicapés et de santé publique. | UN | وساعدت هيئة الصحة الانتقالية الحكومة في إنشاء هيئة تمويل الصحة، التي حلت محل الهيئة الانتقالية اعتباراً من عام 1998، وذلك عملاً بقانون خدمات الصحة والعجز المعدل لعام 1998، والتي أصبحت تمول الصحة الشخصية وخدمات مساندة المعوقين والخدمات الصحية العامة. |
Les causes des suicides ont été étudiées et on a pris les mesures appropriées pour tenter de trouver remède à cet important problème social et de santé publique. | UN | وأنه جرت دراسة أسباب الانتحار واتخذت التدابير الواجبة لمعالجة تلك المشكلة الاجتماعية التي تمس الصحة العامة. |
ii) Note que le rôle de ces organisations est limité aux aspects phytosanitaires, zoosanitaires, épidémiologiques et de santé publique de toutes flambées de maladies, tout en reconnaissant l'utilité des informations échangées avec elles; | UN | `2` يلاحظ أن دور هذه المنظمات ينحصر في الجوانب الوبائية والمتصلة بالصحة العامة/الحيوانية/النباتية لأي تفش مرضي، لكنه يقرّ بالفائدة من تبادل المعلومات معها؛ |