Ils estiment qu'en ce qui concerne l'allocation de salles de conférence et de services d'interprétation, les réunions des États Membres devraient être desservies en priorité. | UN | ومن رأيهما أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية لاجتماعات الدول اﻷعضاء، وذلك عند توزيع قاعات الاجتماعات وخدمات الترجمة الشفوية. |
Les États Membres ont besoin d'une documentation, des installations voulues et de services d'interprétation pour leurs réunions, ainsi que de rapports et de comptes rendus consignant les délibérations et décisions. | UN | فالدول الأعضاء تحتاج إلى المواد والوثائق الأساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الضرورية لاجتماعاتها، وإلى التقارير والمحاضر اللازمة لمداولاتها وقراراتها. |
1. Les Etats devraient assurer la fourniture d'aides techniques et de matériel d'appareillage, d'une assistance personnelle et de services d'interprètes en fonction des besoins des personnes handicapées, ce qui est important pour atteindre à l'égalité des chances. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تضمن توفير المعينات والمعدات والمساعدة الشخصية وخدمات الترجمة الفورية وفقا لاحتياجات المعوقين، باعتبار ذلك تدبيرا هاما لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Le manque d'eau potable et de services d'assainissement nuit notamment à la santé des femmes et des enfants. | UN | ويؤدي الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، إلى الإضرار سلبا بصحة النساء والأطفال بوجه خاص. |
En outre, la fourniture de l'eau douce et de services d'assainissement est étroitement liée à l'éducation des filles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرتبط توفير المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي ارتباطا وثيقا بتعليم الفتيات. |
En outre, les gouvernements ne sont pas tenus de communiquer les éléments à décharge, et il n'y a pas de système adéquat de divulgation d'information ou de fourniture de conseils et de services d'interprétation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يتعين على الحكومات تقديم المواد التي يمكن أن تنفي التهم، وليس هناك نظام ملائم للكشف عن المعلومات أو لإسداء المشورة وتقديم خدمات الترجمة الشفوية. |
Section III, Mieux desservir les États Membres. Pour mener ses activités quotidiennes, l'Organisation a besoin d'une documentation de base, d'installations et de services d'interprétation pour les séances ainsi que de rapports et de comptes rendus des débats. | UN | الفرع الثالث، خدمة الدول الأعضاء بطريقة أفضل - تحتاج الأعمال اليومية للمنظمة إلى دعم في شكل مواد ووثائق معلومات أساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات، وتقارير وتسجيلات للمناقشة. |
f) De faire en sorte que les migrants placés en détention soient traités de façon équitable et humaine et bénéficient d'une assistance juridique et de services d'interprétation; | UN | (و) ضمان المعاملة المنصفة والإنسانية للمهاجرين المحتجزين، وتوفير المساعدة القانونية وخدمات الترجمة الشفوية لهم؛ |
En ce qui concerne les dépenses supplémentaires d'un montant de 89 500 dollars relatives à la fourniture d'une assistance technique et de services d'interprétation au Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, le Comité consultatif examinera la proposition du Secrétaire général dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية البالغة 500 89 دولار والمتعلقة بتقديم المساعدة التقنية وخدمات الترجمة الشفوية إلى فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة، ستدرس اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
h) Veiller à ce que les femmes victimes de violence aient pleinement accès aux systèmes de justice civile et pénale, notamment qu'elles bénéficient d'une aide juridique gratuite et, le cas échéant, d'un soutien au tribunal et de services d'interprétation; | UN | (ح) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المعونة القانونية المجانية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛ |
h) Veiller à ce que les femmes victimes de violence aient pleinement accès aux systèmes de justice civile et pénale, notamment qu'elles bénéficient d'une aide juridique gratuite et, le cas échéant, d'un soutien au tribunal et de services d'interprétation ; | UN | (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المعونة القانونية المجانية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛ |
h) Veiller à ce que les femmes victimes de violence aient pleinement accès aux systèmes de justice civile et pénale, notamment qu'elles bénéficient d'une aide juridique gratuite et, le cas échéant, d'un soutien au tribunal et de services d'interprétation; | UN | " (ح) ضمان أن تُتاح للنساء اللاتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المعونة القانونية المجانية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛ |
h) Veiller à ce que les femmes victimes d'actes de violence aient pleinement accès aux systèmes de justice civile et pénale, qu'elles bénéficient notamment d'une aide juridique gratuite ainsi que, le cas échéant, d'une assistance et de services d'interprétation lors de leur comparution devant les tribunaux ; | UN | (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية الحصول مجانا على المعونة القانونية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛ |
La résolution nous permet d'accorder l'attention voulue à la question en considérant l'impact du manque d'eau potable et de services d'assainissement sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويمكننا القرار من التركيز بفعالية على نتائج وآثار انعدام مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
S'il joue un rôle actif dans l'approvisionnement en eau des villes sur une grand échelle, le secteur privé international ne participe guère à la fourniture d'infrastructures et de services d'assainissement (à l'exception peut-être du traitement des eaux usées urbaines). | UN | وفي حين أن القطاع الخاص الدولي نشط في مجال إمداد المناطق الحضرية بالمياه على نطاق واسع، فإنه لا يشترك كثيرا في توفير مرافق وخدمات الصرف الصحي، باستثناء ما يقوم به من معالجة للمياه البلدية. |
Pendant son mandat de deux ans, le Gouvernement national de transition n'a fourni aucun service. Même Monrovia, la capitale du pays, manque d'électricité, d'eau et de services d'assainissement. | UN | والواقع أن الحكومة الانتقالية لم توفر خلال العامين اللذين تولت فيهما مقاليد الأمور أي خدمات؛ حتى أن العاصمة مونروفيا تفتقر إلى الكهرباء والمياه وخدمات الصرف الصحي. |
La pauvreté et la santé sont étroitement liées à la nécessité de la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement dont le manque peut favoriser la propagation des maladies, augmenter le taux de mortalité chez les mères, les bébés et les enfants et maintenir les communautés à un niveau proche de la famine et de la privation. | UN | ويرتبط الفقر والصحة أيضا ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى توفير المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي، والتي يمكن أن يؤدي نقصهما إلى انتشار الأمراض والعلل، ويسهم في ارتفاع معدل الوفيات في صفوف الأمهات والرضّع والأطفال، والإبقاء على المجتمعات المحلية في مستوى أقرب إلى المجاعة والحرمان. |
Les priorités demeurent la réduction de la mortalité maternelle et infantile, la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement, la poursuite des programmes de vaccination et la surveillance médicale du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose. | UN | وتتمثل الأولويات الماثلة في خفض وفيات الأمهات والرُضّع، وتوفير المياه العذبة وخدمات الصرف الصحي، ومواصلة برامج التحصين، ومكافحة فيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسّل بالوسائل الطبية. |
b) D'assurer la totale transparence de la procédure de planification et de mise en œuvre dans la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement ainsi que la participation active, libre et authentique des communautés locales concernées et des parties prenantes intéressées; | UN | (ب) ضمان الشفافية التامة في عملية تخطيط وتنفيذ التزويد بمياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي والحرص على المشاركة الهادفة في هذه العملية من قِبل المجتمعات المحلية المعنية وأصحاب المصلحة ذوي الشأن؛ |
6. Les Etats devraient appuyer l'organisation et la mise en place de programmes d'assistance individuelle et de services d'interprétation à l'intention notamment des personnes gravement handicapées ou souffrant d'incapacités multiples. | UN | ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العجز الشديد و/أو المتعدد. |
6. Les Etats devraient appuyer l'organisation et la mise en place de programmes d'assistance individuelle et de services d'interprétation à l'intention notamment des personnes gravement handicapées ou souffrant d'incapacités multiples. | UN | ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العجز الشديد و/أو المتعدد. |
6. Les Etats devraient appuyer l'organisation et la mise en place de programmes d'assistance personnelle et de services d'interprétation à l'intention notamment des personnes gravement handicapées et/ou souffrant d'incapacités multiples. | UN | ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العوق الشديد و/أو المتعدد. |