"et de ses bureaux" - Translation from French to Arabic

    • ومكاتبها
        
    • ومكاتبه
        
    • ومن مكاتبها
        
    Les principaux responsables de la Fédération sont chaque année accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies et de ses bureaux régionaux. UN يجري سنويا تعيين بعض كبار المسؤولين في الاتحاد ليكونوا ممثلين معتمدين لـه في الأمم المتحدة ومكاتبها الإقليمية.
    Mises à part les difficultés déjà relevées auxquelles se heurte la consolidation des informations provenant du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs, la fiabilité des données ne pourrait être assurée puisque la comptabilité établie dans le cadre du système MINDER est inadéquate. UN ومع ما لوحظ من صعوبات في توحيد المعلومات الآتية من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية لم يمكن التأكد من سلامة البيانات لأن سجلات `مايندر ' غير كافية.
    Mis à part les difficultés déjà relevées auxquelles se heurte la consolidation des informations provenant du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs, la fiabilité des données ne pourrait être assurée puisque la comptabilité établie dans le cadre du système MINDER est inadéquate. UN ومع ما لوحظ من صعوبات في توحيد المعلومات الآتية من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية لم يمكن التأكد من سلامة البيانات لأن سجلات مايندر غير كافية.
    Cela se fait principalement par programmes agréés du Centre de méthodologie et de pédagogie et de ses bureaux régionaux. UN وهي تنفذ أساسا من خلال البرامج المعتمدة للمركز المعني بالمنهجية وأساليب التربية ومكاتبه الإقليمية.
    Afin d’évaluer ces programmes, des fonctionnaires du Bureau et de ses bureaux de province vont observer le déroulement des cours et formulent des recommandations afin d’en améliorer la qualité. UN ولتقييم هذه البرامج التدريبية، يراقب موظفو مكتب كمبوديا ومكاتبه الإقليمية الدورات التدريبية لدى انعقادها ويقدمون المشورة لرفع نوعية التدريب.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde, ainsi que du bureau de renseignements du HCDH et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن قسم الإعلام التابع للمفوضية ومن مكاتبها في الميدان.
    Par exemple, il se pourrait que le maintien de taux élevés de vacance de postes soit imputable à un certain nombre de facteurs, dont l’inefficacité du processus de recrutement, de nomination et d’affectation de l’Organisation des Nations Unies et de ses bureaux hors Siège. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر.
    Deuxièmement, nous devons renforcer le rôle de l'ONU et de ses bureaux régionaux et leur fournir les ressources et les moyens financiers dont ils ont besoin pour assumer leurs responsabilités accrues. UN ثانيا، تقوية دور اﻷمم المتحدة ومكاتبها اﻹقليمية، وزيادة الموارد والمخصصات المالية اللازمة لها بما يتناسب ومسؤولياتها المتزايدة.
    En raison de cette responsabilité, nous avons suivi activement les progrès des initiatives visant à améliorer le fonctionnement du Tribunal pour le Rwanda et de ses bureaux de Kigali et d'Arusha. UN ونظرا لهذه المسؤولية، فقد رصدنا بنشاط التطورات المتعلقة بالجهود التي تستهدف تحسين أداء محكمة رواندا ومكاتبها في كيغالي وأروشا.
    Organe d'exécution du Ministère des affaires féminines et de l'enfance, il opère par le biais de son siège et de ses bureaux extérieurs afin d'appliquer les mesures et directives du Ministère. UN وهي الجهة التي تضطلع بالتنفيذ في وزارة شؤون المرأة والطفل. وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة.
    - Le renforcement du Secrétariat d'État à la condition féminine et de ses bureaux provinciaux et municipaux; UN - دعم أمانة شؤون المرأة ومكاتبها البلدية والقروية لشؤون المرأة.
    Elle salue en outre les efforts faits par le nouveau Secrétaire exécutif de la CEA pour recentrer le mandat et la mission de la Commission et de ses bureaux sous-régionaux. UN كما أثنت أيضا على المدير التنفيذي الجديد للجنة الاقتصادية لأفريقيا لجهوده المتعلقة بإعادة تركيز ولاية ومهمة اللجنة ومكاتبها دون الإقليمية.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde et du bureau de renseignements du HCDH et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن القسم الإعلامي التابع للمفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a fait à la direction du Haut Commissariat une série de recommandations tendant au renforcement des contrôles internes et à l'amélioration de la gestion de ses projets et de ses bureaux sur le terrain. UN 92 - ووجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية سلسلة من التوصيات إلى إدارة المفوضية بهدف تعزيز الضوابط الداخلية وتحسين إدارة مشاريعها ومكاتبها الميدانية.
    Le Comité s'inquiète de constater que les biens durables visés dans les notes afférentes aux états financiers ne couvrent pas la totalité des biens du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs. UN 20 - ويساور المجلس قلق من أن الممتلكات اللامستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية لم تشمل الجرد الشامل لكل الممتلكات اللامستهلكة في مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    20. Le Comité s'inquiète de constater que les biens durables visés dans les notes afférentes aux états financiers ne couvrent pas la totalité des biens du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs. UN 20- ويساور المجلس قلق من أن الممتلكات اللامستهلكة في الملاحظات على البيانات المالية لم تشمل الجرد الشامل لكل الممتلكات اللامستهلكة في مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.
    Il est donc capital de renforcer la coopération internationale ainsi que le rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses bureaux régionaux pour ce qui est de soutenir les actions gouvernementales et non gouvernementales visant à lutter contre la drogue, notamment dans le domaine de l'échange d'information et en matière de financement et d'assistance technique. UN لذلك لا بد من تعزيز التعاون الدولي وتقوية دور الأمم المتحدة ومكاتبها الإقليمية لمساندة الجهود الوطنية الحكومية وغير الحكومية لمواجهة مشكلة المخدرات، وخاصة في مجالات تبادل المعلومات وتوفير التمويل والمساعدة الفنية.
    Du fait de la décentralisation de la gestion des PE et de la participation de différents bureaux et groupes fonctionnels à cette gestion, les informations et données sur les PE sont recueillies, conservées et gérées à différents endroits du siège de l'organisme et de ses bureaux de région et de pays. UN ونتيجة للإدارة اللامركزية لشركاء التنفيذ ولانخراط عدة مكاتب ومجموعات وظيفية فيها، يجري جمع المعلومات والبيانات المتعلقة بشركاء التنفيذ وحفظها وإدارتها في أماكن مختلفة تشمل مقر المؤسسة ومكاتبها الإقليمية والقطرية.
    Enfin, il fallait assurer un plus grand respect du droit de l'environnement, consolider le rôle du PNUE et de ses bureaux régionaux, et renforcer les liens et les institutions. UN وخلص إلى القول إن ثمة حاجة إلى ضمان امتثال أكبر وإلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية، وتقوية الصلات والمؤسسات.
    Enfin, il fallait assurer un plus grand respect du droit de l'environnement, consolider le rôle du PNUE et de ses bureaux régionaux, et renforcer les liens et les institutions. UN وخلص إلى القول إن ثمة حاجة إلى ضمان امتثال أكبر وإلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية، وتقوية الصلات والمؤسسات.
    Le PNUE, par l'intermédiaire de son Bureau de New York et de ses bureaux régionaux, fournira l'appui organisationnel nécessaire s'agissant de la dimension environnementale des activités dans ce domaine. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق مكتبه في نيويورك ومكاتبه الإقليمية، بتوفير الدعم الفني الضروري من البعد البيئي للأنشطة في هذا المجال.
    Les exemplaires sur papier des rapports peuvent être obtenus auprès des centres d'information et des bibliothèques des Nations Unies dans le monde et des bureaux de renseignements du Haut Commissariat et de ses bureaux extérieurs. UN ويمكن الحصول على النسخ المطبوعة من مراكز الجمعية العامة للإعلام ومكتباتها في أنحاء العالم، ومن قسم الإعلام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن مكاتبها الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more