"et de ses deux protocoles facultatifs" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها
        
    Cette disposition confère au droit interne le pouvoir de donner effet aux dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. UN يعطي هذا النص القوة التنفيذية للقانون الوطني في إنفاذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    L'Islande souscrit sans réserve à la mise en œuvre intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    L'expérience amère de l'Europe du Sud-Est au cours de la dernière décennie, y compris les tous derniers événements survenus dans mon pays, illustrent le besoin impérieux de la pleine mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وفي تجربة جنوب شرق أوروبا المريرة خلال العقد المنصرم، بما فيها أحداث الآونة الأخيرة في بلدي، دليل آخر على الضرورة الحتمية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على الوجه الأكمل.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    11. Le Comité encourage l'État partie à faire en sorte d'intégrer dans son plan national les objectifs et les dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. UN 11- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية.
    Cet article dote la législation nationale des textes requis pour incorporer au droit national les dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs (voir annexe 2). UN يعطي هذا النص القوة التنفيذية للقانون الوطني في إنفاذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين (انظر المرفق 2).
    22. Le Comité encourage l'État partie à renforcer ses mesures visant à ce que tous les enfants connaissent l'existence de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs et puissent tirer parti de ces deux instruments pour défendre leurs droits. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها لكفالة وعي جميع الأطفال بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وقدرتهم على استخدام هذه الصكوك للدفاع عن حقوقهم.
    Le Plan d'action englobe aussi les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant qui se rapportent à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs (23). UN وتشمل خطة العمل أيضاً توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة وبروتوكوليها الاختياريين. (23)
    Le nombre de ratifications des instruments relatifs aux droits de l'enfant a certes augmenté, mais l'objectif de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs n'est toujours pas atteint. UN 62- على الرغم من العدد المتزايد لحالات التصديق على صكوك حقوق الطفل، فإن عالمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين لم تتم بعد.
    V. MÉTHODES DE TRAVAIL DU COMITÉ 38. Le Comité a débattu de ses méthodes de travail, notamment des moyens propres à les améliorer vu, en particulier, la nécessité d'examiner les nombreux rapports reçus et le nombre de rapports attendus au titre de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. UN 38- ناقشت اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك سبل ووسائل تحسين هذه الأساليب، ولا سيما فيما يتصل ببحث العدد الكبير من التقارير التي وردت إلى اللجنة، وبالنظر إلى عدد التقارير التي حان موعد تقديمها في إطار الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    34. Le Comité a débattu de ses méthodes de travail, notamment des moyens propres à les améliorer vu, en particulier, la nécessité d'examiner les nombreux rapports reçus et le nombre de rapports attendus au titre de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. UN 34- ناقشت اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك سبل ووسائل تحسين هذه الأساليب، ولا سيما فيما يتصل ببحث العدد الكبير من التقارير التي ترد إلى اللجنة، وبالنظر إلى عدد التقارير التي حان موعد تقديمها في إطار الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    et de ses deux Protocoles facultatifs de 2000 UN ) وبروتوكوليها الاختياريين لعام 2000(
    Il suggère également de lier expressément la référence à la Convention figurant au paragraphe 4 à l'appel renouvelé de la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale en septembre 2000 à la ratification universelle et à la pleine application de la Convention (et de ses deux Protocoles facultatifs). UN كما تود اللجنة أن تقترح أيضاً أن تكون الإشارة إلى الاتفاقية في الفقرة 4 مرتبطة ارتباطاً صريحاً بتجديد الدعوة في إعلان الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2000، من أجل مصادقة عالمية وإعمال كامل للاتفاقية (وبروتوكوليها الاختياريين الاثنين).
    Il suggère également de lier expressément la référence à la Convention figurant au paragraphe 4 à l'appel renouvelé de la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale en septembre 2000 à la ratification universelle et à la pleine application de la Convention (et de ses deux Protocoles facultatifs). UN كما تود اللجنة أن تقترح أيضاً أن تكون الإشارة إلى الاتفاقية في الفقرة 4 مرتبطة ارتباطاً صريحاً بتجديد الدعوة في إعلان الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2000، من أجل مصادقة عالمية وإعمال كامل للاتفاقية (وبروتوكوليها الاختياريين الاثنين).
    f) A fait remarquer que certaines des mesures positives prises par le Gouvernement, après la publication du rapport du Secrétaire général, n'y sont pas mentionnées, comme la mise en adéquation de la législation nationale avec l'obligation d'interdire le recrutement d'enfants qu'il a contractée au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs; UN (و) لاحظ أن تقرير الأمين العام لا يعكس بعضا من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة عقب صدور التقرير، كتعديل تشريعاتها الوطنية بما يجعلها تتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بغية منع تجنيد الأطفال؛
    Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour lutter contre la traite des personnes et félicite l'État partie de l'adoption de la loi no 2005/015 de décembre 2005 relative à la traite et au trafic des enfants et à l'esclavage, et de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses deux Protocoles facultatifs. UN 30 - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتثني على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 2005/15 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلق بقانون مكافحة الاتجار بالأطفال واسترقاقهم، والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وبروتوكوليها الاختياريين.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    C'est pourquoi la délégation kényenne souhaiterait un renforcement de la coopération internationale en vue de surveiller et d'évaluer les diverses initiatives en faveur de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    11) Le Comité encourage l'État partie à faire en sorte d'intégrer dans son plan national les objectifs et les dispositions de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs. UN (11) تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more