"et de ses groupes de travail" - Translation from French to Arabic

    • وأفرقتها العاملة
        
    • وأفرقته العاملة
        
    • والأفرقة العاملة التابعة
        
    • وفريقها العامل
        
    • والأفرقة العاملة العادية
        
    • وأفرقة العمل
        
    • والأفرقة العاملة المتصلة
        
    • وفرقه العاملة
        
    Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة
    Le PNUE est un membre actif de la Commission de météorologie agricole de l'OMM et de ses groupes de travail. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عضو نشط في لجنة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المعنية باﻷرصاد الجوية الزراعية وأفرقتها العاملة.
    La délégation indonésienne a cependant remarqué que la participation à de nombreuses réunions de la CNUDCI et de ses groupes de travail était faible. UN ومع ذلك، لاحظ وفده أن كثيراً من اجتماعات الأونسيترال وأفرقتها العاملة لم يحضرها سوى عدد قليل.
    C'est là une production consistante qui illustre l'énorme charge de travail du Conseil de sécurité et de ses groupes de travail pendant la soixante-quatrième session. UN وهذه إنتاجية ثابتة توضح عبء العمل المكثف لمجلس الأمن وأفرقته العاملة في الدورة الرابعة والستين.
    Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال والأفرقة العاملة التابعة لها
    Le Président de la CNUDCI encourage tous les États à participer aux délibérations de celle-ci et de ses groupes de travail. UN وشجع جميع الدول على المشاركة في مداولات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات اللجنة وأفرقتها العاملة
    Organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales invitées aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail XIII. UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة
    La participation des États membres de la CELAC aux activités de la CNUDCI et de ses groupes de travail atteste leur attachement aux travaux de celle-ci. UN إن مشاركة الدول الأعضاء في الجماعة في اللجنة وأفرقتها العاملة دليل على التزامها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    La délégation autrichienne regrette que plusieurs délégations n'aient pas participé aux sessions de la CNUDCI et de ses groupes de travail durant l'année écoulée. UN وأعربت عن أسفها لعدم حضور العديد من الوفود دورات اللجنة وأفرقتها العاملة خلال العام الماضي.
    Vingt-quatre entités, pour la plupart des organismes des Nations Unies, font partie de l'Équipe spéciale et de ses groupes de travail. UN وتشمل فرقة العمل وأفرقتها العاملة أربعة وعشرين جهازا، معظمها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    :: Des réunions périodiques de la Commission mixte et de ses groupes de travail spéciaux, ainsi que de la Commission de suivi de l'Accord de Greentree; UN :: عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة وأفرقتها العاملة المخصصة، فضلا عن لجنة متابعة اتفاق غرينتري
    Il indique néanmoins que les pays en développement se sentent quelque peu frustrés de ne pas pouvoir contribuer à la conception des instruments de la CNUDCI, en raison du fardeau que représente la participation régulière de leurs experts aux travaux de la CNUDCI et de ses groupes de travail. UN بيد أنه أوضح أن البلدان النامية تشعر بإحباط إلى حد ما ﻷنها لم تتمكن من المساهمة في وضع صكوك اﻷونسيترال نتيجة للعبء الناجم عن مشاركتها المنتظمة عن طريق خبرائها في أعمال هذه اللجنة وأفرقتها العاملة.
    La participation régulière du Haut Commissariat aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses groupes de travail a permis de faire des progrès au niveau du système des Nations Unies en ce qui concerne le rôle du droit au développement. UN ونتج عن المشاركة المنتظمة من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقتها العاملة إحراز تقدم بالنسبة إلى الدور المسند إلى الحق في إعمال التنمية داخل الأمم المتحدة.
    Des réunions récentes du Comité interinstitutions permanent (CIP) et de ses groupes de travail ont porté sur des sujets tels que la protection des personnes déplacées à l'intérieur du territoire, la réintégration post-conflit et le processus d'appels consolidés. UN وتعلقت الاجتماعات الأخيرة التي عقدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأفرقتها العاملة بمواضيع مثل حماية المشردين داخليا، وإعادة الدمج بعد المنازعات، وعملية النداءات الموحدة.
    Les représentants et observateurs ayant participé aux réunions de la Commission et de ses groupes de travail ont été exhortés à contribuer, dans la mesure où ils le jugeaient eux-mêmes approprié, à faciliter l’examen des textes de la Commission par les organes législatifs de leurs pays. UN وقد وجِّه نداء الى الممثلين والمراقبين المشتركين في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة من أجل المساهمة بالقدر الذي يرونه مناسبا، في تيسير نظر الأجهزة التشريعية في بلدانهم في النصوص التي أعدتها اللجنة.
    Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial peuvent désigner des observateurs autorisés qui assisteront aux séances publiques de la Sous—Commission et de ses groupes de travail. UN للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Les conclusions et recommandations de la réunion d'experts et de ses groupes de travail ont été adoptées en séance plénière. UN واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة.
    1. Il y a un secrétaire général de la Conférence. Il agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence, de ses commissions et de ses groupes de travail et peut désigner un membre du secrétariat pour le remplacer à ces réunions. UN ١ - يكون للمؤتمر أمين عام، يتولى أعماله بهذه الصفة في كل جلسات المؤتمر ولجانه وأفرقته العاملة. ولﻷمين العام أن يكلف أحد أعضاء اﻷمانة بأن يقوم مقامه في هذه الجلسات.
    À compter de 2012, toutes les sessions de la Commission et de ses groupes de travail se tiendraient à Vienne. UN واعتبارا من عام 2012، سوف تعقد جميع دورات اللجنة والأفرقة العاملة التابعة لها في فيينا.
    Les séances du Comité et de ses groupes de travail sont publiques à moins que le Comité n'en décide autrement ou qu'il ne ressorte des dispositions pertinentes de la Convention ou du Protocole facultatif s'y rapportant que la séance doit être privée. UN تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يترتب على أحكام الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة.
    :: Participation aux réunions mensuelles de la Commission du bilan et de l'évaluation en session plénière et de ses groupes de travail UN :: المشاركة في الاجتماعات الشهرية للدورات العامة والأفرقة العاملة العادية لمفوضية الرصد والتقييم
    Les données recueillies selon une présentation type sont directement saisies dans sa base de données à l'intention du Comité scientifique et de ses groupes de travail. UN وتضاف البيانات المجموعة باستخدام نموذج موحد إلى قاعدة بيانات اللجنة مباشرة كي تتمكن اللجنة العلمية وأفرقة العمل التابعة لها من استخدامها.
    En outre, le Bureau du Secrétaire exécutif apporte son aide dans différents domaines : le service des réunions du Secrétariat conjoint et de ses groupes de travail; l'intensification des échanges et le renforcement des mécanismes de coopération institutionnelle; et le suivi des progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes et initiatives spéciales menés par le Secrétariat conjoint. UN وفي الوقت نفسه، يساعد مكتب الأمين التنفيذي في توفير الخدمات لاجتماعات الأمانة المشتركة والأفرقة العاملة المتصلة بها، وتعزيز الاتصال وعمليات التعاون المؤسسي، وكذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والمبادرات الخاصة للأمانة المشتركة.
    L'UNICEF poursuivra ses travaux avec des partenaires sur le terrain et par l'intermédiaire du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, de l'Equipe spéciale interinstitutions et de ses groupes de travail connexes afin d'assurer que l'action humanitaire est fondée sur la complémentarité, la prévisibilité et une claire répartition du travail. UN وسوف تستمر اليونيسيف في العمل مع الشركاء في الميدان ومن خلال فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرقه العاملة ذات الصلة لضمان قيام اﻷعمال اﻹنسانية التعاونية على التكامل وإمكانية التنبؤ والتقسيم الواضح للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more