"et de ses mécanismes" - Translation from French to Arabic

    • وآلياته
        
    • وآلياتها
        
    • وأجهزتها
        
    • وآليات المجلس
        
    De même, il est désormais inacceptable que les travaux du Conseil et de ses mécanismes manquent de transparence ou ne soient pas bien équilibrés. UN ولا أن يتّسم عمل هذا المجلس وآلياته بانعدام الشفافية أو التوازن.
    Il a également invité la délégation à expliquer les mesures spécifiques qu'elle comptait prendre pour modifier l'orientation actuelle du Conseil et de ses mécanismes, jugée trop politique. UN وطلبت إلى الوفد أيضاً شرح الخطوات المحددة المزمع القيام بها للتخفيف من الطابع السياسي للمجلس وآلياته.
    Au cours de ces sessions, les diplomates recevront une formation ciblée et pratique sur les méthodes de travail du Conseil et de ses mécanismes. UN وسوف يتلقى الدبلوماسيون، أثناء الدورات، تدريباً عملياً مركَّزاً على إجراءات عمل المجلس وآلياته.
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du HautCommissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du Haut-Commissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Rapport du Corps commun d’inspection sur l’Examen du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes UN تقريـر وحـدة التفتيـش المشتركـة عـن استعـراض لجنـة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها
    Membre responsable du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes subsidiaires UN عضو بنّاء في مجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية
    9. Demande aux parties de reprendre dès que possible leurs travaux au sein du Conseil de coordination et de ses mécanismes pertinents; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    9. Demande aux parties de reprendre dès que possible leurs travaux au sein du Conseil de coordination et de ses mécanismes pertinents; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    L'objectif est de faciliter la compréhension des causes de la violence et de ses mécanismes. UN والهدف هو تيسير فهم أسباب العنف وآلياته.
    Nous reconnaissons l'importance du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ses mécanismes subsidiaires à cet égard. UN وإننا ندرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية في ذلك الصدد.
    Possibilités d'éviter tout flou juridique quant au mandat du Protocole de Montréal et de ses mécanismes pour gérer les HFC; UN إمكانيات تفادي عدم التيقن القانوني بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Aptitude du Protocole de Montréal et de ses mécanismes à gérer les HFC, compte tenu de leurs antécédents. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les activités du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses mécanismes subsidiaires sont fondées sur le programme de travail annuel approuvé UN :: تأسيس أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلياتها الفرعية على برنامج عمل سنوي مجاز
    Il faudrait analyser en détail aussi l'efficacité de ses méthodes de travail et de ses mécanismes décisionnels. UN كذلك ينبغي إجراء استعراض دقيق لكفاءة اساليب عملها وآلياتها لاتخاذ القرارات.
    Le CCS a été informé des résultats de l'examen de son fonctionnement et de ses mécanismes par la CFPI. UN وأبلغ المجلس بنتائج الاستعراض التي أجرته اللجنة لعملها وآلياتها.
    L'équipe spéciale du Groupe de la communication des Nations Unies a également profité de ce processus pour mettre à jour et à niveau la liste de ses membres et de ses mécanismes. UN واتخذت فرقة العمل أيضا من هذه العملية فرصة لاستكمال عضويتها وآلياتها ورفع مستواهما.
    La seule garantie de sécurité du Costa Rica est l'interdiction de l'emploi de la force, qui place notre protection sous l'égide de l'Organisation et de ses mécanismes multilatéraux. UN ويتمثل الضمان الوحيد لأمن كوستاريكا في الحظر الوارد في ميثاق الأمم المتحدة على استعمال القوة، ومن ثم فقد وضعنا أمر حمايتنا في أيدي هذه المنظمة وآلياتها المتعددة الأطراف.
    Le présent rapport rend compte du premier examen du CAC et de ses mécanismes fait par le Corps commun d’inspection (CCI). UN ٦ - وهذا التقرير يتضمن أول استعراض تجريه وحدة التفتيش المشتركة حتى اﻵن للجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها.
    JIU/REP/99/1 Examen du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes UN استعراض لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها
    I. Efforts passés et actuels de réforme du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes UN الفصـول اﻷول - الجهود السابقة والحالية ﻹصلاح لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها
    Le développement de l'action du Conseil et de ses mécanismes devrait porter sur les domaines décrits ci-après. UN وأن يشمل تطوير عمل وآليات المجلس المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more