De même, il est désormais inacceptable que les travaux du Conseil et de ses mécanismes manquent de transparence ou ne soient pas bien équilibrés. | UN | ولا أن يتّسم عمل هذا المجلس وآلياته بانعدام الشفافية أو التوازن. |
Il a également invité la délégation à expliquer les mesures spécifiques qu'elle comptait prendre pour modifier l'orientation actuelle du Conseil et de ses mécanismes, jugée trop politique. | UN | وطلبت إلى الوفد أيضاً شرح الخطوات المحددة المزمع القيام بها للتخفيف من الطابع السياسي للمجلس وآلياته. |
Au cours de ces sessions, les diplomates recevront une formation ciblée et pratique sur les méthodes de travail du Conseil et de ses mécanismes. | UN | وسوف يتلقى الدبلوماسيون، أثناء الدورات، تدريباً عملياً مركَّزاً على إجراءات عمل المجلس وآلياته. |
Le Groupe de travail sait que l'efficacité du HautCommissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
Le Groupe de travail sait que l'efficacité du Haut-Commissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
Rapport du Corps commun d’inspection sur l’Examen du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes | UN | تقريـر وحـدة التفتيـش المشتركـة عـن استعـراض لجنـة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها |
Membre responsable du Conseil des droits de l'homme et de ses mécanismes subsidiaires | UN | عضو بنّاء في مجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية |
9. Demande aux parties de reprendre dès que possible leurs travaux au sein du Conseil de coordination et de ses mécanismes pertinents; | UN | 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛ |
9. Demande aux parties de reprendre dès que possible leurs travaux au sein du Conseil de coordination et de ses mécanismes pertinents; | UN | 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛ |
L'objectif est de faciliter la compréhension des causes de la violence et de ses mécanismes. | UN | والهدف هو تيسير فهم أسباب العنف وآلياته. |
Nous reconnaissons l'importance du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de ses mécanismes subsidiaires à cet égard. | UN | وإننا ندرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية في ذلك الصدد. |
Possibilités d'éviter tout flou juridique quant au mandat du Protocole de Montréal et de ses mécanismes pour gérer les HFC; | UN | إمكانيات تفادي عدم التيقن القانوني بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Aptitude du Protocole de Montréal et de ses mécanismes à gérer les HFC, compte tenu de leurs antécédents. | UN | تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Les activités du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses mécanismes subsidiaires sont fondées sur le programme de travail annuel approuvé | UN | :: تأسيس أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلياتها الفرعية على برنامج عمل سنوي مجاز |
Il faudrait analyser en détail aussi l'efficacité de ses méthodes de travail et de ses mécanismes décisionnels. | UN | كذلك ينبغي إجراء استعراض دقيق لكفاءة اساليب عملها وآلياتها لاتخاذ القرارات. |
Le CCS a été informé des résultats de l'examen de son fonctionnement et de ses mécanismes par la CFPI. | UN | وأبلغ المجلس بنتائج الاستعراض التي أجرته اللجنة لعملها وآلياتها. |
L'équipe spéciale du Groupe de la communication des Nations Unies a également profité de ce processus pour mettre à jour et à niveau la liste de ses membres et de ses mécanismes. | UN | واتخذت فرقة العمل أيضا من هذه العملية فرصة لاستكمال عضويتها وآلياتها ورفع مستواهما. |
La seule garantie de sécurité du Costa Rica est l'interdiction de l'emploi de la force, qui place notre protection sous l'égide de l'Organisation et de ses mécanismes multilatéraux. | UN | ويتمثل الضمان الوحيد لأمن كوستاريكا في الحظر الوارد في ميثاق الأمم المتحدة على استعمال القوة، ومن ثم فقد وضعنا أمر حمايتنا في أيدي هذه المنظمة وآلياتها المتعددة الأطراف. |
Le présent rapport rend compte du premier examen du CAC et de ses mécanismes fait par le Corps commun d’inspection (CCI). | UN | ٦ - وهذا التقرير يتضمن أول استعراض تجريه وحدة التفتيش المشتركة حتى اﻵن للجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها. |
JIU/REP/99/1 Examen du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes | UN | استعراض لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها |
I. Efforts passés et actuels de réforme du Comité administratif de coordination et de ses mécanismes | UN | الفصـول اﻷول - الجهود السابقة والحالية ﻹصلاح لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها |
Le développement de l'action du Conseil et de ses mécanismes devrait porter sur les domaines décrits ci-après. | UN | وأن يشمل تطوير عمل وآليات المجلس المجالات التالية: |