"et de sociétés privées" - Translation from French to Arabic

    • والشركات الخاصة
        
    • وشركات خاصة
        
    Des projets ont été financés sur le budget du Groupe ainsi qu'à l'aide de contributions volontaires d'États participants et de sociétés privées. UN ومولت المشاريع من ميزانية فريق المساعدة إضافة إلى المساهمات الطوعية من الدول المشاركة والشركات الخاصة.
    Un représentant était d'avis que le financement des organes scientifiques et techniques qui dépendait actuellement des gouvernements et de sociétés privées devrait évoluer vers un système plus formel et plus durable. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن ثمة حاجة إلى نقل وسائل تمويل الأجهزة العلمية والتقنية من النظام الحالي المتمثل في الاعتماد على فرادى الحكومات والشركات الخاصة إلى شيء أكثر رسمية واستدامة.
    Nombre de gouvernements et de sociétés privées dont les données montrent qu'ils mènent des activités relatives à la réduction du risque dû à un certain nombre de substances nocives et de déchets dangereux. UN عدد الحكومات والشركات الخاصة التي لديها بيانات تدل على أنشطة في مجال خفض المخاطر الناجمة عن مجموعة مختارة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Un certain nombre d’enquêtes ne sont pas terminées du fait que le Groupe attend des réponses complètes d’États Membres et de sociétés privées à ses demandes de renseignements. UN وعدد من هذه العمليات لا يزال متواصلا لأن الفريق بانتظار ردود كاملة على ما قدمه من طلبات للحصول على معلومات من الدول الأعضاء والشركات الخاصة.
    50. Répondant à une question sur les émissions de radio et de télévision en langue irlandaise, M. Halliday indique que les émissions diffusées en Irlande du Nord sont placées sous la responsabilité de la British Broadcasting Corporation (BBC) et de sociétés privées. UN ٠٥- ورد السيد هاليداي على سؤال عن البرامج الاذاعية والتلفزية باللغة الايرلندية فبين أن البرامج التي تبث في ايرلندا الشمالية تقع تحت مسؤولية هيئة الاذاعة البريطانية وشركات خاصة.
    Nombre de pays et de sociétés privées ayant fait savoir, dans le cadre des mécanismes d'établissement des rapports de l'Approche stratégique et des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qu'ils avaient renforcé leurs politiques, leurs pratiques ou leurs infrastructures pour la gestion rationnelle des déchets dangereux. UN عدد البلدان والشركات الخاصة التي تشير إلى سياسات أو ممارسات أو هياكل أساسية معززة في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة من خلال عمليات الإبلاغ في إطار النهج الاستراتيجي واتفاقية بازل وروتردام واستكهولم.
    En même temps, il recherche la complicité d'États, d'organisations internationales et de sociétés privées en vue d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental, de même qu'il s'efforce à modifier le mode de vie nomade traditionnel de ses habitants. UN كما أنه يسعى في الوقت نفسه إلى توريط الدول والمنظمات الدولية والشركات الخاصة حتى يتمكن من استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية تماماً كما يسعى إلى تغيير أسلوب الحياة البدوية التقليدية لسكان الإقليم.
    171. Au cours de son mandat, le Groupe est revenu sur les questions encore en suspens qui avaient été posées par les groupes d’experts précédents en envoyant 37 lettres à un certain nombre d’organismes gouvernementaux ivoiriens, d’États Membres, d’organisations internationales et de sociétés privées. UN 171 - تابع الفريق، خلال فترة ولايته، الاستفسارات المتبقية التي أثارتها أفرقة الخبراء السابقة بتوجبه 37 رسالة إلى مختلف الوكالات التابعة لحكومة كوت ديفوار، والدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والشركات الخاصة.
    La situation extrêmement difficile se caractérise par la diffusion de la criminalité et de la terreur, du chaos et de l'illégalité, des actes de génocide et de nettoyage ethnique contre les Serbes et autres non-Albanais, la destruction de leurs biens, le pillage et la confiscation des biens de l'État et de sociétés privées par des extrémistes albanais armés, en particulier par les terroristes de la prétendue ALK. UN وتتميز الحالة المقلقة تماما بانتشار الجريمة والفوضى وعدم الخضوع لسلطة القانون، والإرهاب الواسع النطاق، والإبادة الجماعية والتطهير العرقي للصرب وغيرهم من السكان غير الألبان، وتدمير ممتلكاتهم الخاصة، وأعمال نهب واغتصاب ممتلكات الدولة والشركات الخاصة التي يقوم بها بالخصوص متطرفون ألبانيون مسلحون، من أفراد ما يُسمى بجيش تحرير كوسوفو الإرهابي.
    Entre 1998 et le début de 2001, la stratégie de financement de la guerre reposait sur trois méthodes : l'obtention d'espèces par l'attribution de monopole; la levée directe ou indirecte de fonds provenant d'entreprises publiques et de sociétés privées; la création de coentreprises unissant des entreprises publiques congolaises et des sociétés de pays alliés à la République démocratique du Congo. Obtention d'espèces. UN وقد استنــدت استراتيجيـــة تمويـــل الحرب خلال الفترة الفاصلة بين عـــام 1998 ومطلع عام 2001 إلى عُمُد ثلاثة هي، (أ) البحث عن النقد من خلال استنساب الاحتكارات؛ (ب) وامتصاص الأموال بصورة مباشرة وغير مباشرة من الشركــات شبـــه الحكومية والشركات الخاصة الأخرى؛ (ج) وإقامة مشاريع مشتركة بين الشركات شبه الحكومية والشركات الأجنبية التابعة للبلدان الحليفة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more