"et de son budget" - Translation from French to Arabic

    • وميزانيتها
        
    • وميزانيته
        
    Ils ont débattu de son organigramme et de son budget et examiné la question de ses relations avec le Tribunal spécial indépendant. UN وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة.
    Il est essentiel de préserver cette approche en tenant compte du programme stratégique de l'Organisation et de son budget. UN وهذا النهج يجب اتباعه بدقة، مع مراعاة استراتيجية عمل الأمم المتحدة وميزانيتها.
    Cependant, il est indispensable, pour que le succès de l'École soit assuré, de mettre sur pied un système d'administration de celle-ci qui garantisse une participation directe des parties prenantes à la conception et à l'approbation de son programme de travail et de son budget. UN بيد أن هناك شرطا أساسيا للتشغيل الناجح لكلية الموظفين هو إنشاء نظام للتوجيه العام يكفل الاشتراك المباشر للمستفيدين في تصميم واعتماد برنامج عمل كلية الموظفين وميزانيتها.
    Il importait que le Centre élargisse ses liens de coopération en raison de la modicité de ses effectifs et de son budget. UN إذ أن من المهم بالنسبة للمركز أن يوسع التعاون بسبب قلة عدد موظفيه وميزانيته المحدودة.
    Responsable de la section et de son budget, ainsi que du contrôle budgétaire UN إدارة شؤون القسم وميزانيته ومراقبة الميزانية.
    La création récente du Comité de haut niveau est sans aucun doute un pas vers l'amélioration de la structure administrative du PNUE et la stabilisation de son programme et de son budget. UN ولا شك في أن إنشاء لجنة رفعية المستوى مؤخرا هو خطوة تجاه تحسين الهيكل الذي يحكم برنامج البيئة وتجاه استقرار برنامجه وميزانيته.
    Dans le passé, chaque organisme du système des Nations Unies élaborait son propre matériel d'information, d'éducation et de communication sur ces questions en fonction de ses domaines d'intérêt et de son budget. UN وفي السابق، كانت كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة تصدر موادها الإعلامية والتعليمية والاتصالية الخاصة في هذه المجالات استناداً إلى ميدان اهتمامها وميزانيتها.
    Compte tenu des services spécifiques qu’elle assure, elle ne peut être remplacée par aucune autre organisation existante au sein du système des Nations Unies et ses fonctions ne devraient pas être édulcorées par des compressions excessives de ses programmes et de son budget. UN كما لا ينبغي تمويه مهامها الوظيفية بالافراط في تخفيض برامجها وميزانيتها .
    À cette fin, dans le cadre de la présentation du programme de travail de la Division du secteur privé et de son budget pour 2002, le Directeur a accepté de fournir une analyse financière plus approfondie pour faciliter les débats. UN وتحقيقا لهذه الغاية وافق المدير على تضمين عرضه خطة عمل الشعبة وميزانيتها لعام 2002 تحليلا ماليا إضافيا من أجل تسهيل المداولات.
    La première chose qu'il convient de garder à l'esprit est que la Cour est une très petite institution s'agissant de ses effectifs et de son budget. UN 23 - وأول شيء ينبغي أن يضاف للاعتبار هو أن المحكمة مؤسسة صغيرة جدا من حيث حجمها وميزانيتها.
    9. Mention a été faite de la Commission nationale des droits de l'homme mise sur pied en 2004, organe autonome pour ce qui était de son fonctionnement et de son budget. UN 9- ووردت الإشارة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 2004 والتي تتحكم في عملياتها وميزانيتها.
    Au cours de l'année universitaire 1992-1993, l'UNESCO a offert 13 bourses d'études à des étudiants palestiniens au titre de son programme et de son budget ordinaires et quatre bourses d'études au titre de son programme de participation. UN وخلال السنة اﻷكاديمية ١٩٩٢-١٩٩٣ قدمت اليونسكو ١٣ منحة دراسية لطلبة فلسطينيين من برنامجها وميزانيتها العاديين، وأربع منح دراسية في إطار برنامجها للمشاركة.
    Le 31 mai, le Comité s'est entretenu avec des représentants de cette même organisation de l'état d'avancement de la réforme de son programme de travail et de son budget. UN وفي 31 أيار/مايو، اجتمعت اللجنة مع ممثلي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمناقشة تجربة تلك المنظمة في إصلاح برنامج عملها وميزانيتها.
    Il importe au plus haut point de noter que l'indépendance juridique et administrative des GSR est directement liée à l'efficacité de la gestion de chaque établissement et de son budget. UN 381- من المهم جدا التذكير بأن الاستقلالية القانونية والإدارية لوحدات الرعاية الصحية في الأرياف ترتبط ارتباطاً مباشراً بفعالية إدارة تلك الوحدات وميزانيتها.
    55. Le montant des fonds engagés pour les activités du Mécanisme mondial au titre de toutes les réalisations escomptées de son programme de travail et de son budget pour l'exercice biennal 2010-2011 est indiqué dans le document sur les résultats du Mécanisme mondial présentés à la dixième session de la Conférence des Parties (voir ICCD/COP(10)/15). UN 55- وترد في وثيقة أداء الآلية العالمية التي عرضت على مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة (انظر ICCD/COP(10)/15) الأموال المصروفة على عمليات الآلية في إطار جميع الإنجازات المتوخاة في برنامج عملها وميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011.
    Le mandat actuel du Bureau est pléthorique et irréaliste au regard de ses effectifs et de son budget. UN 13 - فالولاية الحالية متضخمة وغير واقعية بالنظر إلى حجم المكتب وميزانيته.
    L'un des moyens de relever ce défi serait d'inclure quelques-uns des principaux documents de fond nécessaires à Habitat III en tant que résultats du programme de travail d'ONU-Habitat et de son budget pour la période 2014-2015. UN وتتمثل إحدى سبل التصدي لهذا التحدي في إدراج بعض الوثائق الفنية الرئيسية اللازمة للموئل الثالث كنواتج في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وميزانيته لفترة السنتين 2014-2015.
    L'application des directives relatives aux normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges, qui n'avait pas été prévue lors de l'élaboration initiale du projet et de son budget, en 2001, a entraîné des modifications de la conception du bâtiment pour tenir compte des nouvelles exigences en matière de sécurité. UN وقـد نجم عن تطبيق المبادىء التوجيهية للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار علـى المبنى الجديد، وهـي المعايـيـر التي لـم تكـن في الحسبان عند صياغة المشروع وميزانيته ابتـداءً في سنة 2001، إدخــال تنقيحات في تصميم المبنى من أجل إدراج المتطلبات الأمنية الجديدة.
    e) Veiller à ce qu'il y ait de vastes consultations entre les directions des quatre organismes afin de faciliter le processus d'autorisation et d'approbation du programme commun et de son budget. UN (هـ) كفالة التشاور الكامل بين الهياكل الهرمية في الوكالات الأربع لتيسير عملية الموافقة والاعتماد للبرنامج المشترك وميزانيته.
    Parmi les mesures les plus importantes prises par le Conseil d'administration, on peut citer l'examen des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013 et l'adoption du programme de travail d'ONU-Habitat et de son budget pour 2012-2013. UN 3 - كان من أهم الإجراءات التي اتخذها مجلس الإدارة هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، والموافقة على برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وميزانيته لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more