"et de son envoyé spécial" - Translation from French to Arabic

    • ومبعوثه الخاص
        
    • ومبعوثه الشخصي
        
    Les membres du Conseil ont appuyé les efforts de paix du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    Nous nous félicitons de l'évolution de la question du Sahara occidental et de l'accord conclu sur la mise en oeuvre du plan de règlement sous l'égide du Secrétaire général et de son Envoyé spécial. UN إننــا نرحب بالتطورات المتعلقة بمسألــة الصحراء الغربية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تنفيذ خطة التسوية تحت رعايــة اﻷميــن العــام ومبعوثه الخاص.
    Mon pays suit avec beaucoup d'intérêt la question du Sahara occidental. Il réaffirme son appui aux efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial en vue de trouver une solution finale à cette question, qui renforcerait la paix et la stabilité dans la région. UN تتابع بلادنا قضية الصحراء الغربية باهتمام كبير، وتجدد دعمها لمساعي الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص الرامية إلى إيجاد حل نهائي لهذه القضية يفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    L'État islamique d'Afghanistan s'est engagé à appuyer l'initiative de paix du Secrétaire général et de son Envoyé spécial au Tadjikistan, l'Ambassadeur Píriz-Ballón. UN لقد قطعت دولة أفغانستان الاسلامية على نفسها عهدا بتأييد المبادرة السلمية الصادرة عن اﻷمين العام ومبعوثه الخاص إلى طاجيكستان، السفير بيريز - بالون.
    Le plan de paix existe déjà. La dernière proposition du Secrétaire général et de son Envoyé spécial permet d'aller de l'avant. UN وقالت إن خطة السلام موجودة فعلا، وإن المقترح الأخير للأمين العام ومبعوثه الشخصي يفتح طريقا للتقدم نحو الأمام.
    Le débat du Conseil sur le Sahel sera éclairé par des communications du Secrétaire général et de son Envoyé spécial pour le Sahel, qui présenteront la situation actuelle et les mesures que l'ONU envisage de prendre pour renforcer ses interventions auprès des pays de la région. UN وستؤطَّر مناقشة المجلس بشأن منطقة الساحل بإحاطتين من الأمين العام ومبعوثه الخاص لمنطقة الساحل تحدِّدان معالم الوضع الراهن في منطقة الساحل ورؤية الأمم المتحدة من أجل تعزيز استجابتها لاحتياجات بلدان المنطقة.
    Il convient de se féliciter des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial démissionnaire James Baker qui ont abouti au Plan Baker II et de saluer par la même occasion la collaboration du Front POLISARIO qui a permis de marquer des progrès dans la recherche d'une solution au conflit. UN 34 - وأضاف أنه يجب كذلك الإشادة بجهود الأمين العام ومبعوثه الخاص المستقيل جيمس بيكر على إنجازهما لخطة بيكر الثانية. وكذلك نتوجه بالتحية إلى جبهة البوليساريو على تعاونها الذى يمكن أن يساعد فى البحث عن حل للصراع.
    Le Conseil de sécurité salue les efforts de la communauté internationale, y compris ceux du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, des pays voisins et de la Ligue des États arabes, ainsi que ceux des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, visant à aider les parties à parvenir à un cessez-le-feu durable, à le mettre en oeuvre et à en prévenir les violations. UN " كما يرحب مجلس اﻷمن بجهود المجتمع الدولي، بما فيها جهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص وجهود البلدان المجاورة وجامعة الدول العربية، وكذلك جهود الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، من أجل مساعدة الطرفين على تحقيق وتنفيذ وقف دائم ﻹطلاق النار والحيلولة دون وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    23. Dans ces conditions, et considérant qu'après cinq mois, les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial n'avaient pas permis d'instaurer les conditions nécessaires au déploiement d'une force de maintien de la paix, le Secrétaire général a décrit les trois grandes options qui s'offraient au Conseil. UN ٢٣ - في هذه الظروف، وفي ضوء عدم نجاح جهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص على مدار خمسة أشهر في تأمين الظروف اللازمة من أجل إيفاد قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة، فقد عرض اﻷمين العام ثلاثة خيارات عامة على مجلس اﻷمن للنظر فيها.
    Lettre datée du 19 avril (S/1996/312), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, décrivant la situation au Libéria et les efforts de son Représentant spécial et de son Envoyé spécial. UN رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦ (S/1996/312)، موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، تتضمن وصفا للحالة في ليبريا والجهود التي بذلها ممثله الخاص ومبعوثه الخاص.
    La Grèce a participé aux négociations bilatérales conformément à la résolution 845 (1993) et à l'accord intérimaire conclu en 1995 entre les deux parties, en faisant preuve de bonne volonté et dans un esprit de compromis, dans l'espoir de contribuer à trouver une solution acceptable à la question du nom de l'État, sous les auspices du Secrétaire général et de son Envoyé spécial. UN وباشرت اليونان المفاوضات الثنائية عملا بالقرار 845 (1993) والاتفاق المؤقت لعام 1995 الذي أعقبها وأبرم بين الطرفين بنية حسنة وبروح من التوافق، رغبة في الإسهام في التوصل إلى حل مقبول بشأن مسألة الاسم برعاية الأمين العام ومبعوثه الخاص.
    Elle a participé aux négociations bilatérales conformément à la résolution 845 (1993) et à l'accord intérimaire conclu en 1995 entre les deux parties, en faisant preuve de bonne volonté et dans un esprit de compromis, dans l'espoir de contribuer à trouver une solution acceptable à la question du nom de l'État, sous les auspices du Secrétaire général et de son Envoyé spécial. UN وباشرت اليونان المفاوضات الثنائية عملا بالقرار 845 (1993) والاتفاق المؤقت لعام 1995 الذي أعقبها وأبرم بين الطرفين بنية حسنة وبروح من التوافق، رغبة في الإسهام في التوصل إلى حل مقبول بشأن مسألة الاسم برعاية الأمين العام ومبعوثه الخاص.
    La délégation gabonaise est préoccupée par le fait que la résolution sur le Sahara occidental n'a pas encore été totalement appliquée malgré les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial. UN وأعرب عن قلق وفد بلده لعدم تنفيذ القرار المتعلق بالصحراء الغربية بصورة كاملة برغم الجهود التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more