"et de soumettre ses installations nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • وإخضاع منشآتها النووية
        
    • وإخضاع مرافقها النووية
        
    • ووضع منشآتها النووية
        
    • وعلى إخضاع مرافقها النووية
        
    • إخضاع منشآتها النووية
        
    Il refuse d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'AIEA. UN فإسرائيل لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cependant, le refus d'Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties, constitue le principal obstacle à la réalisation de cet objectif. UN إلا أن رفض إسرائيل الانضمـام إلـى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة، ليعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    Aux termes de ce document, les États parties ont demandé explicitement à Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبموجب هذه الوثيقة، طالبت الدول الأطراف إسرائيل صراحةً بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il refuse d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de vérification et de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام تحقق ورقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aux termes de ce document, les États parties ont demandé explicitement à Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبموجب هذه الوثيقة، طالبت الدول الأطراف إسرائيل صراحةً بالانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Royaume tient à exprimer sa préoccupation profonde face à l'intransigeance d'Israël et à son refus d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties globales de l'AIEA. UN وتعرب المملكة عن قلقها العميق إزاء التعنُّت الإسرائيلي ورفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية للمراقبة الدولية.
    Elle a demandé à Israël d'adhérer au Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Toutefois, le refus d'Israël d'adhérer au Traité de non-prolifération et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence constitue un obstacle majeur à la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا المجال يحدونا اﻷمل، ونتطلع إلى اليوم الذي تعلن فيه منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، إلا أن رفض اسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة يعد عقبة رئيسية تقف أمام تحقيق هذا الهدف.
    La politique d'Israël, qui met en oeuvre activement un programme d'armes nucléaires et, par conséquent, refuse d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA, constitue un sujet de préoccupation majeure et immédiate pour mon pays et pour tous les pays de la région. UN إن سياسة اسرائيل في المُضي في برنامج نشِط لﻷسلحة النووية، وبالتالي رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمن دواعي القلق الكبير والعاجل الذي تشعر به بلدي وكافة بلدان المنطقة.
    Nous continuons à insister sur le fait qu'il faut obliger Israël à respecter les décisions internationales lui demandant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا نؤكد على إلزام إسرائيل بتنفيذ القرارات الدولية التي تدعوها إلى الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لما لذلك من أهمية كبيرة بالنسبة لأمن منطقتنا واستقرارها.
    Le silence international continu face au programme nucléaire d'Israël et le refus de ce pays d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'AIEA jette le doute sur la crédibilité des conférences d'examen et sur l'avenir du Traité. UN وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة.
    Le silence international continu face au programme nucléaire d'Israël et le refus de ce pays d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'AIEA jette le doute sur la crédibilité des conférences d'examen et sur l'avenir du Traité. UN وقال إن استمرار الصمت الدولي في مواجهة البرنامج النووي الإسرائيلي ورفض ذلك البلد الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إنما يلقي بالشكّ في مصداقية مؤتمرات الاستعراض ومستقبل المعاهدة.
    Il réitère la grande préoccupation que l'intransigeance d'Israël et son refus constant d'adhérer au Traité ou d'exprimer son intention de le faire et de soumettre ses installations nucléaires à des contrôles internationaux, de même que l'indifférence internationale au fait qu'Israël ne met pas les résolutions internationales en œuvre, causent à son pays. UN وأعاد تأكيد قلق بلاده البالغ إزاء تصلُّب إسرائيل ورفضها المستمر الانضمام إلى المعاهدة أو الإعلان عن عزمها القيام بذلك وإخضاع منشآتها النووية إلى الضوابط الدولية وبشأن اللامبالاة الدولية إزاء إخفاق إسرائيل في تنفيذ القرارات الدولية.
    Il incombe donc selon lui aux participants à la Conférence de prendre des mesures, à la lumière du refus d'Israël d'adhérer au Traité et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bangladesh déplore qu'on ait fait obstacle aux initiatives visant à créer une telle zone dans la région du Moyen-Orient et demande à Israël d'adhérer sans délai au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN لكنها تأسف لإحباط جهود إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط وتدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الفور وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bangladesh déplore qu'on ait fait obstacle aux initiatives visant à créer une telle zone dans la région du Moyen-Orient et demande à Israël d'adhérer sans délai au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN لكنها تأسف لإحباط جهود إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط وتدعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الفور وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il refuse d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي ترفض الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام التحقق والرقابة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un État continue de refuser d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), mettant ainsi en cause, ou plutôt ignorant les résolutions 487 (1981) et 687 (1991) du Conseil de sécurité, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et la résolution de la Conférence d'examen de 1995. UN هذه الأخيرة التي لا زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كطرف غير نووي ووضع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، متحدية لا وبل متجاهلة لقراري مجلس الأمن 487 و687، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكذا قرار مؤتمر المراجعة لسنة 1995.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le refus d'Israël d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations nucléaires au contrôle de l'AIEA plonge la région dans un climat d'insécurité permanent. UN ويعني رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ورفضها إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن المنطقة تعيش في حالة من انعدام الأمن بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more