"et de stratégie" - Translation from French to Arabic

    • والاستراتيجية
        
    • وإلى استراتيجية
        
    Projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes UN مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين
    En passant du conflit à la paix au Sri Lanka, nous avons introduit un changement fondamental en matière de politique et de stratégie. UN في الانتقال من الصراع إلى السلام في سري لانكا، بدأنا تغييرا أساسيا في السياسة والاستراتيجية.
    Le plan de politique et de stratégie nationales pour lutter contre le paludisme a été lancé en 1995. UN ولقد بدأ العمل بالسياسة والاستراتيجية الوطنيتين المعنيتين بالملاريا عام 1995.
    Le nouveau Gouvernement a élaboré, comme document d'orientation et de stratégie, un programme d'urgence de relance économique et sociale. UN ووضعت الحكومة الجديدة، برنامجا طارئا للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وثيقة للتوجيه والاستراتيجية.
    À cet égard, le Comité s'inquiète en particulier de l'absence de législation spécifique sur la violence familiale et de stratégie cohérente tendant à venir en aide aux victimes de ce type de violence. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للعنف المنزلي وإلى استراتيجية متسقة لتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    Le projet proprement dit de politique et de stratégie actualisées dans le domaine de l'eau est reproduit dans l'annexe au présent document. UN ويرد مشروع السياسات والاستراتيجية المستكملة بشأن المياه في المرفق بهذا التقرير.
    Les agences de Gouvernement n'ont pas encore de politique et de stratégie pour la promotion de l'avancement des femmes qui soient largement diffusées dans leurs institutions. UN - لم تُنشر السياسة والاستراتيجية فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة على نطاق واسع في كل وكالة حكومية.
    En 2005, le Bureau a participé à l'examen et à la refonte des structures de coordination locale et, dans ce cadre, a assumé de nouvelles responsabilités en tant que coprésident du Groupe de développement social et de stratégie humanitaire. UN وفي سنة 2005، شارك المكتب في استعراض هياكل التنسيق المحلية وإعادة تشكيلها، وتقلد، في هذا الإطار، مسؤوليات جديدة، بصفته رئيسا مشاركا لمجموعة التنمية الاجتماعية والاستراتيجية الإنسانية.
    Les conflits internes et internationaux ont mis à profit la position inégale des femmes et utilisé la violence et l'exploitation en tant que formule commune de tactique et de stratégie militaires. UN وتستغل الصراعات الداخلية والدولية وضع المرأة في غياب المساواة وتستخدم العنف والاستغلال كأشكال شائعة من التكتيك والاستراتيجية العسكريين.
    De plus, les documents d'orientation et de stratégie pour les domaines d'activités du Plan varient au niveau de leur clarté conceptuelle, de leur qualité d'ensemble et de leur capacité d'énoncer une orientation stratégique claire. UN وعلاوة على ذلك، فإن ورقات السياسة العامة والاستراتيجية العامة لمجالات التركيز تتراوح في وضوحها المفاهيمي وجودتها العامة وقوتها في توفير التوجيه الاستراتيجي.
    64. L'orateur a annoncé que sa délégation, ainsi qu'une autre, faisaient distribuer un projet de proposition officieuse introduisant une nouvelle procédure qui reconnaîtrait la responsabilité du Conseil d'administration en tant qu'organe directeur en ce qui concerne les questions de politique et de stratégie. UN ٦٤ - وأعلنت المتحدثة أن وفدها، ووفدا آخر كذلك، كانا قد عمما مشروع اقتراح غير رسمي بشأن اجراء جديد يقر بمسؤولية المجلس التنفيذي كهيئة إدارة تركز على مسائل السياسة والاستراتيجية.
    Les documents de politique et de stratégie sont étroitement liés à la stratégie adoptée pour la campagne mondiale pour l'urbanisation durable qui est conçue de manière à assurer la cohérence dans la démarche visant à mieux faire comprendre la nécessité d'inclure l'urbanisation durable et la pauvreté urbaine dans les plans de développement et les priorités des pays. UN وورقات السياسات والاستراتيجية متصلة بشكل وثيق باستراتيجية الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام التي تم تصميمها لكفالة نهج متسق إزاء استثارة الوعي بالحاجة إلى إدراج التوسع الحضري المستدام والفقر الحضري في خطط وأولويات التنمية الوطنية.
    70. Les FDLR sont traversées par de graves tensions internes, qui s’expliquent principalement par ceci que le général Mudacumura est un leader médiocre, partisan d’une ligne dure en matière de prise de décisions internes et de stratégie. UN 70 - وتوجد توترات داخلية خطيرة في صفوف هذه القوات، تنبع أساسا من القيادة السيئة للجنرال سيلفيسترا موداكومورا ونهجه المتشدد إزاء اتخاذ القرارات الداخلية والاستراتيجية.
    En outre, pour fournir un appui et une assistance aux victimes de sévices commis par des membres du personnel des Nations Unies, j'ai publié un projet de déclaration et de stratégie générale d'assistance et d'appui aux victimes d'exploitation et de sévices sexuels de la part du personnel des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ولأغراض توفير الدعم والمساعدة لضحايا الاعتداءات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة، أصدرت مشروع بيان يتعلق بالسياسة والاستراتيجية الشاملة المتعلقتين بتقديم المساعدة والدعم لضحايا حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة.
    Nombre de cadres de politique et de stratégie venaient renforcer l'action en faveur de l'égalité des sexes et de l'intégration. UN 49 - وأدى العديد من إطارات السياسة العامة والاستراتيجية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ونهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Suite à cette décision, le PNUE a élaboré un projet de politique et de stratégie dans le domaine de l'eau, en étroite consultation avec les gouvernements. UN 5 - ونزولاً على ذلك، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع السياسات والاستراتيجية المعنية بالمياه بالتشاور الوثيق مع الحكومات.
    Le module 3.10 sur l'intégration des connaissances devrait comprendre le savoir technique et la résolution de problèmes réels en matière d'analyse et de stratégie financières; UN ○ ينبغي للوحدة النموذجية 3-10 المتعلقة بتكامل المعارف أن تشمل المعرفة التقنية، مع إيراد مشاكل حالات حقيقية بشأن التحليل المالي والاستراتيجية المالية.
    Elles seraient, dans toute la mesure du possible, consacrées à des questions précises : la première session ordinaire le serait à des questions d'organisation et à quelques questions de fond, la session annuelle à des questions de fond et de stratégie et la seconde session ordinaire à des questions budgétaires et financières. UN وقالت إن الدورات ستتناول قضايا محددة بقدر الإمكان، على أن يتم النظر في المسائل التنظيمية وبعض مسائل السياسة العامة في الدورة العادية الأولى؛ وفي قضايا السياسة العامة والاستراتيجية في الدورة السنوية؛ وفي القضايا المتعلقة بالميزانية والمالية في الدورة العادية الثانية.
    Le Comité a également été informé que tous les postes dont la création avait été approuvée au Mécanisme étaient des postes techniques consistant à exécuter des tâches spécifiques, alors que les responsabilités qu'il était prévu de confier au futur chef en matière de gestion et de stratégie étaient de nature globale et transversale. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن جميع الوظائف المخصصة للآلية هي وظائف محددة المهام ذات ولاية تقنية، بينما تنطوي المسؤوليات الإدارية والاستراتيجية المقترنة بالوظيفة المقترحة على ولاية شاملة متعددة القطاعات تختلف عن المهام التقنية.
    Dans le cadre de la promotion de la santé de la population, la République Centrafricaine a élaboré des documents de politique et de stratégie de développement sanitaire, notamment : UN 340- في إطار النهوض بصحة السكان، صاغت جمهورية أفريقيا الوسطى وثائق السياسة والاستراتيجية الرامية إلى تطوير قطاع الصحة، بما في ذلك:
    Pour l'heure, les personnels améliorent les aéroports au coup par coup, d'où la longueur des travaux, liée à la complexité des projets, aux multiples intervenants nécessaires et à l'absence de personnel spécialisé et de stratégie cohérente. UN إذ ينفّذ الموظفون الميدانيون كلا من مشاريع تحسين المطارات على حدة، مع ما يستتبعه ذلك من فترات إنجاز طويلة تعزى إلى تشعب المشاريع، وطابعها الشامل، والافتقار إلى موظفين أخصائيين وإلى استراتيجية متجانسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more