"et de substances radioactives" - Translation from French to Arabic

    • والمواد المشعة
        
    La Géorgie appuie les efforts accrus de la communauté internationale pour combattre l'acquisition, l'emploi ou le transport de matières nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. UN وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    Mon pays s'est joint à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'appuyer le renforcement des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. UN لقد انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ولا يزال يدعم توحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة غير المشروعة للمواد النووية والمواد المشعة واستخدامها ونقلها.
    La Géorgie s'est associée à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'encourager les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'emploi ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. UN وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    La Géorgie a appuyé les principes énoncés dans l'Initiative, qui vise à renforcer les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport de matériels nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. UN وأيدت جورجيا مبادئ المبادرة التي ترمي إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة اقتناء الإرهابيين للمواد النووية والمواد المشعة أو استعمالها أو نقلها.
    Un certain nombre d'États parties se sont dits profondément préoccupés par la question du trafic illicite de matières nucléaires et de substances radioactives. UN 63 - وأشارت عدد من الدول الأطراف مع القلق البالغ إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    Nous soutenons le programme de l'AIEA visant à créer et tenir à jour une base de données sur le trafic de matières nucléaires et de substances radioactives. UN 80 - ونحن نؤيد برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة لبيانات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Le Code pénal de 1999 a mis en place un dispositif répressif très précis concernant la fabrication, le stockage, le transport et la vente illicites d'armes, de matériel militaire, d'explosifs et de substances radioactives, de matériaux inflammables et de toxines. UN ويتضمن القانون الجنائي لعام 1999 أحكاما صريحة بشأن العقوبات على إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية والمتفجرات والمواد المشعة والمواد القابلة للاشتعال والمواد السمية وتكديسها ونقلها والاتجار بها بصورة غير قانونية.
    Une attention particulière doit être accordée au programme concernant la tenue des bases de données de l'AIEA sur le commerce illicite de matières nucléaires et de substances radioactives. UN 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة.
    Une attention particulière doit être accordée au programme concernant la tenue des bases de données de l'AIEA sur le commerce illicite de matières nucléaires et de substances radioactives. UN 26 - وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى البرنامج من أجل صيانة قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة.
    Outre les mesures destinées à empêcher le trafic de matières nucléaires et de substances radioactives aux frontières de l'État, la Russie s'applique à mettre en place un système national conçu pour faire obstacle à ce type de trafic sur son territoire. UN 79 - وبالإضافة إلى ما يملكه الاتحاد الروسي من تدابير أخرى لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة عبر حدوده الدولية، يجري تطوير نظام حكومي لمنع الاتجار غير المشروع بتلك المواد داخل إقليمه.
    Aux termes de l'article 4.6 de la loi sur les forces chargées de la surveillance des frontières et du paragraphe 9.7 de la Charte des services frontaliers de la République d'Azerbaïdjan, les services frontaliers de l'État, dans la limite de leurs compétences, veillent à la prévention du transfert d'ADM, de composants d'ADM et de substances radioactives via la frontière nationale. UN ووفقا للمادة 4-6 من قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بـ " قوات الحدود " ، والفقرة 9-7 من " الميثاق الخاص بمرفق حدود الدولة لجمهورية أذربيجان " ، يكفل مرفق حدود الدولة لجمهورية أذربيجان، ضمن اختصاصاته، منع نقل أسلحة الدمار الشامل وعناصرها والمواد المشعة عبر حدود الدولة.
    Les accords existant entre les garde-côtes et les autorités frontalières de la Bulgarie et d'autres pays riverains de la mer Noire prévoient l'échange d'informations sur le mouvement des navires soupçonnés de se livrer à la traite des êtres humains, au trafic des stupéfiants et des précurseurs, d'armes et de munitions et de substances radioactives, chimiques et biologiques. UN وتتيح الاتفاقات القائمة بين حرس السواحل/سلطات الحدود في بلغاريا وبين البلدان الأخرى المطلة على البحر الأسود تبادل المعلومات بشأن حركة السفن المشتبه في تورطها في الاتجار غير المشروع بالأشخاص والمخدرات والسلائف والأسلحة والذخائر والمواد المشعة والكيميائية والبيولوجية.
    Pour les matières nucléaires, le décret relatif au transport de matières fissiles, de minerais et de substances radioactives garantit l'application des dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires [art. 4 a)]. UN وفي ما يتعلق بالمواد النووية، يضمن مرسوم (نقل) المواد الانشطارية والخامات والمواد المشعة تنفيذ أحكام اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (المادة 4 (أ)).
    Afin de prévenir l'entrée illégale (transit) de sources et de substances radioactives, de matières nucléaires, chimiques ou biologiques pouvant présenter un danger pour la vie des personnes et leur santé, un système de contrôle chimique et radiométrique (écologique) des personnes et des marchandises a été mis en place à tous les postes frontière en octobre 1990. UN لمنع الدخول (العبور) غير المشروع للمصادر والمواد المشعة والمواد النووية والكيميائية والبيولوجية التي تشكل خطرا محتملا على حياة البشر وصحتهم، تم في تشرين الأول/أكتوبر 1990 العمل بالمراقبة الكيميائية والراديومترية (الإيكولوجية) للأفراد والسلع في كل معابر الحدود.
    En matière de non-prolifération des armes de destruction massive, elle coopère à titre bilatéral avec les pays voisins et a signé un Accord avec le Viet Nam et la Thaïlande sur le transit terrestre de marchandises, interdisant, sauf avis contraire, le transit de produits chimiques toxiques et de substances radioactives à travers le territoire des parties contractantes. UN وقد أقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع البلدان المجاورة لها علاقات تعاون ثنائي بشأن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووقعت الاتفاق المتعلق ببضائع المرور العابر الداخلي مع فييت نام وتايلند. ويحظر هذا الاتفاق مرور المواد الكيميائية السامة والمواد المشعة عبر أراضي الأطراف المتعاقدة المعنية ما لم يُنص على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more