Adoption de mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit, et d'autres mesures réglementaires; | UN | :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛ |
Il recommande que soit élaboré à titre prioritaire un système formel d'information et de suivi dans le cadre du module SAP de gestion des portefeuilles et des projets. | UN | ويوصي مراجع الحسابات الخارجي باتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية لإنشاء نظام رسمي للإبلاغ والرصد في إطار نظام إدارة المشاريع وحافظات المشاريع في نظام ساب. |
Il a aussi amélioré les processus de sélection et de suivi dans ses opérations en Somalie, notamment par : | UN | وقد قام أيضاً بتحسين ما يضطلع به من أنشطة الاختيار والرصد في عملياته الخاصة بالصومال، بما في ذلك: |
Un grand nombre, parmi lesquels des fonctionnaires chargés des affaires civiles, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et des droits de l'homme, font un travail exceptionnel de communication et de suivi dans des régions reculées. | UN | وقام العديد من موظفي الشؤون المدنية والعاملين في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج ومن الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان، بعمل فريد في مجالي التوعية والرصد في المناطق النائية. |
Le Secrétariat a déjà entamé le processus de mise en oeuvre et de suivi dans ces domaines. | UN | وشرعت اﻷمانة العامة بالفعل فــي عمليـــة التنفيذ والمتابعة في هذه المجالات. |
Il convient de rappeler en outre que certaines organisations de la société civile assurent un travail de surveillance et de suivi dans ce domaine, en coopération avec les services gouvernementaux concernés. | UN | وجدير بالذكر أن هناك بعض منظمات المجتمع المدني تقوم بعملية الرصد والمتابعة في هذا المجال بالتعاون مع الجهات الحكومية ذات العلاقة. |
Quelques délégations ont jugé que les progrès en matière d'assainissement étaient trop lents et que l'UNICEF devait améliorer ses capacités de planification, d'exécution et de suivi dans ce domaine. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى بطء التقدم المحرز في مجال المرافق الصحية، وإلى حاجة اليونيسيف إلى تحسين قدراتها على التخطيط والتنفيذ والرصد في هذا المجال. |
De même, le PAM a nommé des chargés de liaison et établi des mécanismes d'enquête et de suivi dans ses bureaux de pays. | UN | وبالمثل، أنشأ برنامج الأغذية العالمي جهات تنسيق فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وآليات للتحقيق والرصد في مكاتبه القطرية. |
Il convient de réexaminer et rationaliser les mécanismes de prestation et de suivi dans le secteur de la santé. | UN | 76 - وهناك حاجة إلى استعراض وتبسيط آليات التسليم والرصد في القطاع الصحي. |
:: Organisation d'inspections-surprises par le Comité national d'inspection et de suivi dans les cliniques d'échographie des États afin prévenir les violations de la loi précitée; | UN | :: إجراء عمليات تفتيش ميدانية مفاجئة لعيادات التصوير التفرُّسي بالموجات فوق الصوتية من جانب اللجنة الوطنية للتفتيش والرصد في الولايات لمنع حدوث انتهاكات بموجب هذا القانون |
L'ONUDC contribue également à renforcer les capacités nationales en matière de recherche, de collecte des données et de suivi, dans les pays qui sont confrontés au trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. | UN | ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني. |
Une place plus grande a été faite aux activités visant à i) créer les partenariats nécessaires à la promotion du secteur privé, ii) relancer la coopération et l'intégration économiques régionales et iii) développer des instruments plus efficaces de communication et de suivi dans le cadre de l'application de l'Initiative spéciale à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique. | UN | تــم التركيز على الأنشطة الرامية إلى ما يلي: `1 ' بناء شراكات من أجل تعزيز القطاع الخاص؛ و `2 ' تنشيط التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي على الصعيد الإقليمي؛ و `3 ' وضع أدوات ملموسة بقدر أكبر للاتصال والرصد في إطار تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا المنفذة على نطاق المنظومة. |
Dans cette déclaration, tous les États étaient appelés à faire tout leur possible pour garantir que les détenus soient traités avec respect et dignité, pour mettre en place des mécanismes effectifs de plainte et de suivi dans les lieux de détention, y compris des voies de recours efficaces pour contester la légalité de la détention et un accès aux avocats. | UN | وقد دعا البيان جميع الدول إلى بذل قصارى جهدها للسهر على معاملة المحتجزين باحترام وكرامة والنص على إيجاد آليات فعالة لتقديم الشكاوى والرصد في أماكن الاحتجاز، بما في ذلك إيجاد سبُل فعالة للطعن في شرعية الاحتجاز والاتصال بمحام. |
Au cours de la période, la MINURCAT a mené des missions d'enquête et de suivi dans les camps de réfugiés d'Oure Cassoni, Am Nabak, Iridimi, Touloum, Farchana Bredjine, Treguine, Gaga et Djabal. | UN | 29 - أوفدت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعثات للتحقيق والرصد في مجال حقوق الإنسان إلى مخيمات اللاجئين في أورى كاسوني وأمْ ناباك، وإيريديمي، وتولوم، وفرشانة، وبريجين، وتريغين، وغاغا، وجبل. |
Mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit (par. 1 et 2 f) de l'article 12) | UN | تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات (الفقرتان 1 و2 (و) من المادة 12) |
B. Mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit (par. 1 et 2 f) de l'article 12) | UN | باء- تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات (الفقرتان 1 و2 (و) من المادة 12) |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement relativement à la mise en place d'instances de coordination interne, devant notamment exercer des fonctions de contrôle, d'évaluation et de suivi dans tous les ministères s'occupant de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال إقامة منتديات للتنسيق الداخلي، بما في ذلك مهام تقييم الرصد والمتابعة في جميع الوزارات المعنية بالقطاع الأمني |
Fourniture de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en place d'instances de coordination interne devant notamment exercer des fonctions de contrôle, d'évaluation et de suivi dans tous les ministères s'occupant de la sécurité | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال إقامة منتديات للتنسيق الداخلي، بما في ذلك مهام تقييم الرصد والمتابعة في جميع الوزارات المعنية بقطاع الأمن |