"et de télécommunications" - Translation from French to Arabic

    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها
        
    • وفي الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • والاتصالات اللاسلكية في
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية في ذلك
        
    • الاتصالات ورصد المحيطات
        
    La MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. UN يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les ressources allouées à l'achat de matériel informatique et de télécommunications ont subi un effet analogue. UN وحدث أثر مماثل فيما يتعلق بالموارد اللازمة لشراء معدات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. UN وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد.
    Groupe d'experts gouvernementaux spécialistes des questions d'information et de télécommunications dans le contexte de la sécurité internationale UN فريق الخبراء الحكوميين في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي
    Les programmes techniques proposent des cours de mécanique et d'électro-technique, de construction et de travaux publics, de topographie et de télécommunications. UN وتشمل المناهج التقنية الهندسة الميكانيكية والكهربائية، والبناء والهندسة المدنية، والمسح والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Directeur du Réseau de stations et de télécommunications UN لوباتو مدير شبكة المحطات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Président du Comité d'évaluation des programmes en matière de transports et de télécommunications, Ministère grec des transports et des télécommunications UN 1999 رئيس لجنة تقييم برامج النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وزارة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية اليونانية
    Matériel de radio et de télécommunications UN معدات الراديو والاتصالات السلكية واللاسلكية
    D'après les professionnels, l'infrastructure de transports et de télécommunications est de très bonne qualité, ce qui correspond aux revenus élevés et aux besoins importants des principales activités économiques. UN 54 - حسبما ذكر محللون مهنيون، فإن الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ذات مستوى رفيع، مما يعكس مستوى الدخل المرتفع للأنشطة الاقتصادية الرئيسية واحتياجاتها.
    Ces mesures comportaient notamment l'achat de masques à gaz, de tenues de protection, de médicaments, fournitures médicales et matériel pour les secours d'urgence, ainsi que la mise en place de dispositifs d'urgence en matière de santé et de télécommunications. UN وتشمل هذه التدابير شراء أقنعة واقية من الغاز وملابس واقية وأدوية وإمدادات طبية وتجهيزات لمواجهة الطوارئ فضلاً عن وضع خطط طارئة في مجالي الصحة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le Centre météorologique canadien fournit les guides de prévision aux centres de prévision régionaux et nationaux; il fournit des services centralisés d'informatique et de télécommunications. UN ويقدم المركز الكندي للأرصاد الجوية التوجيه فيما يتعلق بالتنبؤ الجوي لمراكز التنبؤ الوطنية والاقليمية والدوائر المركزية للحساب والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Jusqu'au milieu des années 1990, l'entreprise publique vietnamienne de poste et de télécommunications, associée au Ministère des postes, des télécommunications et des technologies de l'information, était en situation de monopole. UN عملت شركة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للدولة والتابعة لوزارة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات، في سوق احتكارية حتى منتصف التسعينات.
    De ce montant, 14 423 700 dollars proviennent du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et 20 340 200 dollars des ressources extrabudgétaires, notamment du Compte spécial pour les dépenses relatives aux services d'informatique et de télécommunications du Siège. UN ويتعلق 700 423 14 دولار من هذا المبلغ بحساب دعم عمليات حفظ السلام و 200 340 20 دولار بالموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الحساب الخاص لتكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في المقر.
    La Première Commission devra aborder de plus en plus de questions liées à la haute technologie dans le contexte de la sécurité internationale, en particulier en ce qui concerne l'espace et les systèmes d'information et de télécommunications. UN وسيتعين على اللجنة الأولى أن تتعامل أكثر فأكثر مع مسائل تتصل بالتكنولوجيا المتطورة في مجال الأمن الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالفضاء الخارجي ونظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dans le second cas, il est évident que les intérêts de l'ensemble de la communauté internationale dépendent de la sauvegarde de la sécurité des systèmes mondiaux d'information et de télécommunications. UN وفي الحالة الثانية، من الواضح أن مصالح المجتمع الدولي برمته تكمن في صون أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    4. Les systèmes d'information et de télécommunications dépendent UN 4 - نظم الإعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية هي تكنولوجيات مزدوجة الاستخدام
    - Entrave au bon fonctionnement des grands systèmes d'information et de télécommunications; UN - الإخلال بسير نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الهامة؛
    Les Bermudes sont dotées de systèmes de transport et de télécommunications d'excellente qualité. UN 31 - تمتاز شبكات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية في برمودا بدرجة جد عالية من الجودة.
    Matériel de radio et de télécommunications UN معدات الراديو ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    27D.24 Les services informatiques sont assurés par la Division de l’informatique, qui fournit des services informatiques et de télécommunications au Siège, et assure pour le Secrétariat la coordination générale des politiques en matière d’informatique et de télécommunications. UN ٧٢ دال - ٤٢ وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات في مجال الحوسبة وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها من المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في المقر، كما تتولى التنسيق العام للسياسات في اﻷمانة العامة فيما يتعلق بمسائل تكنولوجيا المعلومات.
    d) Communications : 1 883 700 dollars, soit une diminution de 172 500 dollars, rendue possible par le recours plus fréquent à des formules plus économiques d’expédition du courrier et de télécommunications à longue distance, ainsi que par l’utilisation accrue d’Internet; UN )د( الاتصالات: ٠٠٧ ٣٨٨ ١ دولار، ويمثل نقصانا قدره ٠٠٥ ٢٧١ دولار، ويعزى للاستخدام المتزايد لبدائل أقل تكلفة في تسليم البريد وفي الاتصالات السلكية واللاسلكية لمسافات طويلة، وكذلك للاستخدام المتزايد لشبكة الانترنت؛
    Compte spécial pour les services d'informatique et de télécommunications (état) XXIV) UN الحساب الخاص لتكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللاسلكية في المقر (البيان الرابع والعشرون)
    Dans le rapport précité, le Comité note également qu'à ce jour, l'Assemblée a approuvé l'utilisation du site de Valence uniquement en tant que centre de données et de télécommunications secondaire actif. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا في التقرير بأن الجمعية وافقت حتى تاريخه على استخدام موقع بلنسية كمرفقٍ عامل ثانٍ للاتصالات السلكية واللاسلكية في ذلك الموقع فقط.
    18. Le KARI s'apprête à mener le programme de satellite météorologique, d'observation océanique et de télécommunications (COMS) pour la République de Corée. UN 18- يضطلع معهد كاري بتنفيذ برنامج ساتل الاتصالات ورصد المحيطات والأرصاد الجوية في جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more