Composée des ministres adjoints respectifs de tous les ministères, cette commission examine toutes les demandes d'exportation et de passage en transit d'articles et de technologies à double usage. | UN | وتتألف هذه اللجنة من نواب الوزراء في كل الوزارات المختصة، وتقوم باستعراض جميع طلبات تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا. |
Mise en place du système mexicain de contrôle des exportations de biens et de technologies à double usage | UN | إنشاء النظام المكسيكي لمراقبة صادرات البضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Elle impose également un certificat d'utilisateur final pour toute exportation ou importation de biens et de technologies à double usage. | UN | وينص القانون أيضا على الحاجة إلى إصدار شهادة مستعمل نهائي لاستيراد وتصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
- Le 21 septembre 2005, le Parlement a adopté la loi sur le contrôle des exportations de biens et de technologies à double usage. | UN | - في 21 أيلول/سبتمبر، أقر البرلمان قانون مراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
Ils continuent de vérifier et d'évaluer les informations concernant de possibles transferts de munitions et de technologies à double usage à destination et en provenance de la Corée du Nord. | UN | وتواصل الولايات المتحدة رصد وتقييم التقارير المتعلقة بعمليات نقل محتملة للذخيرة والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج إلى كوريا الشمالية وانطلاقا منها. |
J'ai le plaisir d'annoncer ici la ratification d'une loi nationale régissant le contrôle par l'État des exportations de biens et de technologies à double usage, ainsi que leur transit par le territoire de la République d'Arménie, et son entrée en vigueur à la fin de 2003. | UN | ويسرني أن أذكر هنا أن قانوننا بشأن رقابة الدولة على البنود والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج وتصديرهما، وكذلك على عبورهما من خلال أراضي جمهورية أرمينيا، صودق عليه ودخل حيز النفاذ في نهاية عام 2003. |
Des instruments ont été créés pour contrôler l'exportation de marchandises et de technologies à double usage. | UN | وقد وضعت أدوات للإشراف في مجال تصدير السلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج. |
En outre, le Centre et le PNUD, en partenariat avec le Gouvernement espagnol, ont formé 20 agents latino-américains des forces armées, des agences des douanes, des forces de police et des ministères des affaires étrangères au contrôle opérationnel des transferts d'armes et de technologies à double usage. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في شراكة مع الحكومة الإسبانية، بتدريب 20 ضابطا وموظفا من القوات المسلحة ودوائر الجمارك وقوات الشرطة ووزارات الخارجية في أمريكا اللاتينية على الضوابط التشغيلية لعمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
2. Application de solutions internationales concernant le contrôle du commerce d'armes et de biens et de technologies à double usage | UN | 2 - تطبيق الحلول الدولية ذات الصلة بمراقبة التجارة بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك بالأسلحة |
Elles visent le transit ou le transbordement (par exemple dans un port) d'armements et de marchandises et de technologies à double usage. | UN | ويتمثل هذا العبور في نقل الأسلحة والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج عبر منطقة الجمارك البولندية، وكذلك في تغيير وسيلة نقل هذه البضائع في أحد المرافـئ مثلا. |
L'exportation de marchandises et de technologies à double usage hors du territoire douanier du pays est soumise à des modalités particulières relevant d'une autorisation du Comité gouvernemental de contrôle des exportations de marchandises et de technologies à double usage. | UN | ويخضع تصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج عبر الأقاليم الجمركية لجمهورية أرمينيا للإجراءات الخاصة التي تحددها الدولة بناء على ترخيص صادر من لجنة مراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التابعة لحكومة جمهورية أرمينيا. |
Des mesures ont été prises s'agissant de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques et de la destruction des sources radioactives et pour mettre en place un système de contrôle de l'exportation de matériels et de technologies à double usage. | UN | وتم اتخاذ بعض الإجراءات بهدف منع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتخلص من مصادر المواد المشعة علاوة على استحداث نظام لمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Après l'adoption de la loi < < sur la réglementation des exportations d'articles et de technologies à double usage et leur passage en transit à travers le territoire de la République d'Arménie > > , le Gouvernement a décidé d'établir la liste de contrôle nationale sur le modèle de celle de l'Union européenne (UE). | UN | وبعد اعتماد قانون ' ' ضوابط تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومرورها عبر أراضي جمهورية أرمينيا``، اتخذت الحكومة قرارا بتكييف قائمتها الوطنية للأصناف والتكنولوجيات الخاضعة للضوابط مع قائمة الاتحاد الأوروبي. |
L'idée d'un système de contrôle interne est née de la coopération du milieu des affaires et des institutions gouvernementales, le but étant de prévenir le stockage d'armes et de biens et de technologies à double usage susceptibles de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وكان الدافع إلى مفهوم نظام الرقابة الداخلية هو التعاون بين مجتمع الأعمال والمؤسسات الحكومية بهدف الحيلولة دون تخزين الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين. |
Nous coopérons avec les parties aux accords et aux régimes susmentionnés en vue de renforcer la sécurité et la stabilité régionales et internationales grâce à une transparence et à une responsabilisation accrues en ce qui concerne les transferts d'armes classiques et de biens et de technologies à double usage. | UN | وتتعاون بولندا مع الأطراف في اتفاقات النظم المذكورة بهدف تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تعزيز الشفافية والمسؤولية في تناول عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Lors de cette conférence, qui se tiendra l'année prochaine, nous devrions adopter des mesures concrètes afin d'empêcher tout transfert d'armes, de munitions, de technologies militaires et de technologies à double usage dans les zones de conflit et les régions non démocratiques qui violent les droits de l'homme, soutiennent le terrorisme et commettent des actes d'agression. | UN | وينبغي لنا في ذلك المؤتمر، المزمع عقده في السنة المقبلة، اعتماد تدابير عملية وملموسة بغية منع نقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا العسكرية والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج إلى مناطق الصراع والأنظمة غير الديمقراطية التي تنتهك حقوق الإنسان، وتدعم الإرهاب أو ترتكب أعمالا عدوانية. |
Cette nouvelle loi réglemente notamment les questions des licences d'importation et d'exportation de biens et de technologies à double usage et de la tenue et mise à jour d'un registre d'entreprises autorisées à faire le commerce des biens et technologies à double usage. | UN | ويتطرق القانون الجديد، في جملة أمور، إلى مسائل الترخيص لتصدير/استيراد السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، ووضع/تحديث سجل بالشركات المرخص لها بالتجارة في السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
Ces derniers sont énumérés à l'annexe au Règlement No 1334/2000 du Conseil de l'Union européenne ( < www.dti.gov.uk/export.control/legislation/ ecreg.htm > ), tel que modifié, qui institue un régime communautaire de contrôle des exportations de biens et de technologies à double usage. | UN | وتوجد قائمة تلك البنود في مرفق القاعدة التنظيمية 1334/2000 لمجلس الاتحاد الأوروبي، بصيغته المعدلة، (www.dti.gov.uk/export.control/legislation/ecreg.htm) وهي قاعدة تحكم مراقبة الصادرات من البنود والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج في الاتحاد الأوروبي. |
Dans l'Union européenne, l'exportation de biens et de technologies à double usage est régie au niveau communautaire par le règlement (CE) 1334/2000/EC (tel que modifié), qui institue le régime communautaire du contrôle des exportations de ces biens et de ces technologies. | UN | وتوجد رقابة على تصدير السلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج في الاتحاد الأوروبي على مستوى المجتمع المحلي وبموجب لائحة المجلس 1334/2000/EC (بصيغتها المعدّلة) المتعلقة بإنشاء نظام للجماعة الأوروبية لمراقبة تصدير المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج(). |
En ce qui concerne les mesures de contrôle des exportations, Malte continue de veiller à ce que les obligations internationales soient respectées et que des mesures concrètes soient prises pour contrôler l'importation et l'exportation de biens et de technologies à double usage. | UN | وفيما يتعلق بتدابير مراقبة الصادرات، تواصل مالطة جهودها لكفالة التقيد بالالتزامات الدولية واتخاذ التدابير الفعالة والعملية لمراقبة الواردات والصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
:: Règlement du Conseil (CE) no 1334/2000 du 22 juin 2000 instaurant un régime communautaire pour le contrôle des exportations d'articles et de technologies à double usage. | UN | :: لائحة المجلس رقم 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2000 التي أنشأت للجماعة نظاما لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
Les contrôles irlandais en matière d'armes de destruction massive se fondent sur le règlement du Conseil No 1334/2000 portant création d'un régime communautaire de contrôle des exportations d'articles et de technologies à double usage. | UN | وأساس القيود التي تفرضها أيرلندا على أسلحة الدمار الشامل هو لائحة المجلس التنظيمية 1334/2000 التي تُنشئ نظاما مجتمعيا لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج. |