"et de technologies sensibles" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيات الحساسة
        
    • والتكنولوجيا الحساسة
        
    4. Trafic d'armes légères et de technologies sensibles UN ٤ - الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة
    :: L'Arrangement de Wassenaar qui a été établi pour assurer la transparence et une plus grande part de responsabilité dans les transferts d'armes classiques et de biens et de technologies sensibles à double usage. UN :: اتفاق واسينار الذي وُضع لتعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج.
    13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; UN 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛
    13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; UN 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛
    L'Australie est également un membre actif de tous les régimes internationaux de contrôle des exportations qui offrent une protection contre le commerce illicite d'articles et de technologies sensibles qui pourraient être utilisés dans des programmes relatifs aux ADM : le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe de l'Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, l'Arrangement de Wassenaar et le Comité Zangger. UN وتعد أستراليا أيضا عضوا عاملا في جميع الأنظمة الدولية للرقابة على الصادرات ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا الحساسة التي يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل، وفي مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، واتفاق واسنار، ولجنة زانغير.
    Selon nous, il convient maintenant que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent les mesures appropriées pour veiller à ce que les exportations de matériels, d'équipements et de technologies sensibles soient soumises à un contrôle strict. UN ونحن نرى من الضروري الآن أن تتحمل الدول المصدرة مسؤوليتها وأن تتخذ التدابير الملائمة لضمان إخضاع تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لضوابط صارمة.
    L'Ukraine juge essentiel que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent les mesures qui s'imposent pour veiller à ce que les exportations de matériels, d'équipements et de technologies sensibles fassent l'objet d'une surveillance et d'un contrôle appropriés. UN وتعتبر أوكرانيا أن من الضروري أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها وأن تتخذ الإجراءات التي تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة للمراقبة والسيطرة على نحو مناسب.
    En conséquence, nous croyons en la nécessité de se montrer extrêmement vigilants dans les transferts de matériels et de technologies sensibles vers les régions qui suscitent une inquiétude particulière, comme le Moyen-Orient. UN لذلك، نعتقد أيضا بضرورة توخي جانب الحذر الشديد في عمليات نقل المواد والتكنولوجيات الحساسة إلى المناطق ذات الأهمية الخاصة، مثل الشرق الأوسط.
    L'Union européenne estime qu'il est essentiel que tous les États exportateurs assument leurs responsabilités et prennent des mesures pour que les exportations de matières, d'équipement et de technologies sensibles fassent l'objet d'une surveillance et d'un contrôle appropriés. UN ويرى الاتحاد الأوروبي من الأساسي أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها، وتتخذ تدابير لضمان أن تخضع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام دقيق للإشراف والمراقبة.
    Au fil des années, la Chine a adopté des mesures strictes en ce qui concerne la gestion nationale et le contrôle des exportations de pièces et de technologies sensibles, apportant ainsi une contribution concrète au processus de non-prolifération. UN وطوال عقود، اتخذت الصين تدابير صارمة بشأن الإدارة الوطنية للبنود والتكنولوجيات الحساسة والرقابة على تصديرها، مقدمة إسهامات محددة إلى العملية الدولية لعدم الانتشار.
    Le Ministère des affaires étrangères suit également les traités et accords internationaux en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements, de désarmement et de transferts de matériels et de technologies sensibles. UN وتتابع وزارة الخارجية أيضا المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال منع انتشار الأسلحة والسيطرة على التسلح، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، ونقل الأعتدة والتكنولوجيات الحساسة.
    13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire ; UN 13 - يهيب بالدول اعتماد ضوابط وطنية أشد لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛
    Il fait en outre remarquer que, par sa résolution 1887 (2009), le Conseil de sécurité a invité les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire. UN وتلاحظ المجموعة كذلك قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1887 المؤرخ أيلول/سبتمبر 2009، الذي دعا المجلس فيه بالإجماع الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي.
    Il fait en outre remarquer que, par sa résolution 1887 (2009), le Conseil de sécurité a invité les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire. UN وتلاحظ المجموعة كذلك قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1887 المؤرخ أيلول/سبتمبر 2009، الذي دعا المجلس فيه بالإجماع الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي.
    Dans ce contexte, l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et à leurs protocoles additionnels est d'une importance fondamentale, de même que des contrôles des exportations rigoureux et efficaces de produits et de technologies sensibles aux niveaux national, régional et international. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة.
    En application de la loi sur les douanes et des règlements et directives relatifs à l'importation et à l'exportation en vue d'empêcher la prolifération des armes, les services des douanes contrôlent les importations et les exportations d'articles et de technologies sensibles. UN واستنادا إلى قانون الجمارك في جمهورية الصين الشعبية وقوانين وأنظمة عدم الانتشار ومراقبة الصادرات المتصلة بها، تقوم الجمارك الصينية بعمليات مراقبة فعالة تشمل استيراد الأصناف والتكنولوجيات الحساسة ذات الصلة وتصديرها.
    Le Gouvernement slovène applique une politique antiterroriste rigoureuse et consacre tous les moyens dont il dispose à empêcher le transfert illégal de matières et de technologies sensibles qui pourraient permettre aux acteurs non étatiques visés par la résolution de disposer d'armes de destruction massive. UN وتتبع حكومة سلوفينيا سياسة صارمة في مكافحة الإرهاب وتسخر كل الوسائل المتاحة لمنع أي نقل غير مصرح به للمواد والتكنولوجيات الحساسة التي يمكن أن تسهل وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجهات الفاعلة غير الحكومية المشار إليها في القرار.
    La Mission souhaite, par ailleurs, faire savoir au Comité que la Turquie, en tant que membre de tous les régimes de contrôle internationaux pertinents, dispose déjà de tous les outils nécessaires pour prévenir la fourniture, la vente et le transfert de biens et de technologies sensibles susceptibles de contribuer à des programmes d'armes de destruction massive, nucléaires et autres, ou de missiles balistiques. UN وعلاوة على ذلك، تود البعثة إعلام اللجنة بأن تركيا، بوصفها عضوا في جميع نظم المراقبة الدولية ذات الصلة، لديها الآن بالفعل كافة الوسائل اللازمة لمنع توريد وبيع ونقل السلع والتكنولوجيات الحساسة المتصلة ببرامج الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أو البرامج المتصلة بالقذائف التسيارية.
    Dans ce contexte, l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et à leurs protocoles additionnels est d'une importance fondamentale, de même que des contrôles des exportations rigoureux et efficaces de produits et de technologies sensibles aux niveaux national, régional et international. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون هناك انضمام عالمي لترتيبات الضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية فضلا عن وجود نظام وطني وإقليمي ودولي فعال لرقابة الصادرات على المواد والتكنولوجيات الحساسة.
    - Achat d'articles militaires et de technologies sensibles du type décrit plus haut (de manière à empêcher la République populaire démocratique de Corée d'exporter vers d'autres pays). UN - شراء السلع العسكرية والتكنولوجيات الحساسة من الأنواع المبينة أعلاه حتى لا تتمكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التصدير لبلدان أخرى.
    Sur le plan interne, en tant que membre de la quasi-totalité des régimes multilatéraux de contrôle des exportations, la République slovaque a déjà mis en place tous les instruments nécessaires à l'application des dispositions de la résolution susmentionnée en ce qui concerne l'exportation de produits et de technologies sensibles. UN وعلى المستوى الوطني، فإن جمهورية سلوفاكيا، بصفتها عضوا في جل نظم الرقابة المتعددة الأطراف على الصادرات، لديها كافة الأدوات الضرورية التي تمكنها من تنفيذ أحكام القرار المذكور المتعلقة بتصدير السلع والتكنولوجيا الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more