"et de terminologie" - Translation from French to Arabic

    • والمصطلحات
        
    • ومصطلحات
        
    Les questions de définition et de terminologie nucléaires sont en effet essentielles pour approfondir la compréhension réciproque et faciliter le dialogue entre les P5. UN وفي الواقع، تعتبر مسائل التعريفات والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Les questions de définition et de terminologie nucléaires sont en effet essentielles pour approfondir la compréhension réciproque et faciliter le dialogue entre les P5. UN وفي الواقع، تعتبر مسائل التعاريف والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Le rapport examinait les questions de définition et de terminologie ainsi que la création d'un groupe commun de terminologie. UN وجرت مناقشة مسائل ذات صلة بالتعاريف والمصطلحات وبإنشاء فريق مصطلحات مشترك.
    Ils peuvent encourager l'élaboration, la promotion et l'utilisation de questionnaires et de terminologie normalisés. UN كما يمكن أن تشجع على وضع الاستبيانات والمصطلحات الموحدة وتعزيزها وتطبيقها.
    Il a indiqué les difficultés existantes en matière de coopération compte tenu de l'absence de définitions et de terminologie communes et de l'utilisation de normes différentes pour la collecte de données. UN وأشار إلى ما يواجهه التعاون حاليًّا من صعوبات بسبب عدم وجود تعاريف ومصطلحات موحَّدة، وبسبب استخدام معايير مختلفة في جمع البيانات.
    L'élaboration d'un manuel d'opérations et de terminologie faciliterait elle aussi le travail des différents mécanismes. UN وأشير أيضا إلى أن وضع دليل للعمليات والمصطلحات أمر من شأنه أن يساعد في إنجاز عمل مختلف الآليات.
    Ces postes seront reliés aux postes de travail des groupes de traitement de texte, des services d'édition et de la Section de documentation, de référence et de terminologie, ainsi qu'à des bases de données à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وسيتم ربط محطات عمل المترجمين بتلك الموجودة في وحدات تجهيز النصوص، ودوائر التحرير، وقسم الوثائق والمراجع والمصطلحات وكذلك مع قواعد أخرى للبيانات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    iii) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat; UN `3 ' توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين والمترجمين الفوريين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك للمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة؛
    41. Pour commencer, il y a des questions de définition et de terminologie à élucider, par exemple : qu'est—ce qu'un acte de terrorisme ? UN 41- وبداية، هناك مسائل تتعلق بالتعريف والمصطلحات تحتاج إلى إيضاح.
    Il reste au Comité de rédaction à résoudre les questions de fond, de formulation et de terminologie qui ont été soulevées, en tenant compte des observations des États et des membres de la Commission. UN والأمر بيد لجنة الصياغة لإيجاد حلّ للمسائل الموضوعية، والمتعلقة بالصياغة والمصطلحات التي أُثيرت، وذلك بمراعاة ملاحظات الدول وأعضاء اللجنة.
    iv) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs et interprètes, ainsi qu'à des usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat et d'autres organisations internationales; UN ' 4` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين، فضلا عن المستعملين من الإدارات الأخرى ومكاتب الأمانة العامة والمنظمات الدولية الأخرى؛
    iii) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat; UN ' 3` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين والمترجمين الفوريين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك للمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة؛
    iii) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat; UN ' 3` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك للمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة؛
    iv) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat et organisations internationales; UN ' 4` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين، والمترجمين الشفويين، فضلا عن المستعملين من الإدارات الأخرى ومكاتب الأمانة العامة والمنظمات الدولية الأخرى؛
    iii) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat; UN ' 3` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك لمستعمليها في الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمانة العامة؛
    iv) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs, interprètes et rédacteurs de procès-verbaux, ainsi qu'à des usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat et d'autres organisations internationales; UN ' 4` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين، فضلاً عن المستعملين من الإدارات الأخرى ومكاتب الأمانة العامة والمنظمات الدولية الأخرى؛
    iv) Prestation de services de référence et de terminologie aux éditeurs, traducteurs et interprètes, ainsi qu'aux usagers d'autres départements et bureaux du Secrétariat; UN ' 4` توفير خدمات المراجع والمصطلحات للمحررين والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومحرري المحاضر الحرفية، وكذلك لمستعمليها في الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمانة العامة؛
    Section de documentation, de référence et de terminologie UN قسم مراجع الوثائق والمصطلحات
    Section de référence et de terminologie UN قسم المراجعة والمصطلحات
    Comme il est indiqué dans ce rapport, l'objectif de cette phase est de rendre le système accessible aux traducteurs, aux réviseurs, aux éditeurs, au personnel des services de référence et de terminologie du Secrétariat et au personnel de la bibliothèque à New York et Genève, ainsi qu'à certains fonctionnaires du Département de l'information et des départements et bureaux organiques. UN وكما هو مبين في هذا التقرير، سيحول الاهتمام إلى توسيع نطاق الوصول إلى النظام في اﻷمانة العامة حتى يشمل المترجمين والمراجعين والمحررين وموظفي المراجع والمصطلحات والمكتبات في نيويورك وجنيف، إلى جانب موظفين مختارين في إدارة شؤون اﻹعلام وفي المكاتب واﻹدارات الفنية.
    62. L'absence de concepts et de terminologie arrêtés d'un commun accord au niveau international risque de gravement compromettre la suite des travaux, en particulier sur le plan pratique. UN ٦٢ - يشكل الافتقار إلى مفاهيم ومصطلحات متفق عليها دوليا عائقا خطيرا أمام إحراز التقدم في المستقبل، ولا سيما في المراحل التنفيذية للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more