"et de toutes les libertés" - Translation from French to Arabic

    • والحريات
        
    • وجميع الحريات
        
    • وحرياته
        
    La Constitution garantit à tous les groupes religieux la jouissance, au même titre, de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN ويصون الدستور جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكافة الجماعات الدينية على قدم المساواة.
    Soulignant le principe de l'indivisibilité et de l'interdépendance de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد على مبدأ عدم تجزؤ وترابط جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
    Nous sommes pleinement conscients que la protection et la promotion de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales renforcent la viabilité de la paix et des progrès. UN وندرك إدراكاً كاملاً أنّ حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها يُقوّيان استدامة السلام وإحراز التقدم.
    L'Union européenne est et restera toujours attachée à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي وسيبقى على الدوام ملتزما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة.
    Il est essentiel, pour atteindre cet objectif, que toutes les femmes jouissent pleinement de tous les droits de la personne humaine et de toutes les libertés fondamentales. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Il est essentiel, pour atteindre cet objectif, que toutes les femmes jouissent pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Il est essentiel, pour atteindre cet objectif, que toutes les femmes jouissent pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Les Ukrainiens et les Ukrainiennes jouissent de tous les droits et de toutes les libertés d'ordre social, économique, politique et individuel. UN يتمتع الرجل والمرأة في أوكرانيا بكامل نطاق الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية.
    Ces activités visent à faciliter la réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par la promotion de la tolérance et du pluralisme. UN وتهدف الأنشطة إلى تيسير التمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تعزيز التسامح والتعددية.
    Il est essentiel, pour atteindre cet objectif, que toute les femmes jouissent pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN فاﻹعمال الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية كافة لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Il importait de souligner que les autochtones, comme tout un chacun, étaient habilités à jouir de tous les droits de l'homme les plus élémentaires et de toutes les libertés fondamentales. UN ومن المهم التأكيد على أن السكان اﻷصليين، شأنهم شأن جميع اﻷشخاص، يحق لهم التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La pratique de la tolérance est un élément essentiel de la promotion et de la protection effectives de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN إن ممارسة التسامح هي عنصر جوهري في سبيل التشجيع والحماية الفعﱠالين لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il est essentiel, pour atteindre cet objectif, que toute les femmes jouissent pleinement de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN فاﻹعمال الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية كافة لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة.
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Soulignant que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة أمور مترابطة ويعزز كل منها الآخر،
    Réaffirmant aussi que les femmes et les hommes ont le droit de jouir, dans des conditions d'égalité, de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن للمرأة والرجل الحق في التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant aussi que les femmes et les hommes ont le droit de jouir, dans des conditions d'égalité, de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن للمرأة والرجل الحق في التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Le Bangladesh est fermement attaché à la promotion et à la défense de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN تلتزم بنغلاديش التزاما مؤكدا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Son pays considère que les mécanismes chargés des droits de l'homme représentent un processus approprié qui a été conçu pour aider à assurer la protection de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. UN فبلدها يعتبر آليات حقوق الإنسان عملية ملائمة صممت للمساعدة على تحقيق هدف احترام جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات الأساسية.
    Réaffirmant également qu'il convient d'assurer l'exercice effectif des droits de la femme et de la petite fille, qui sont des droits inaliénables et indivisibles faisant partie intégrante de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى كفالة المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة باعتبارها غير قابلة للتصرف وجزءا مكملا ولا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more