"et de traduire les responsables" - Translation from French to Arabic

    • وتقديم الجناة
        
    • وتقديم المسؤولين عنها
        
    • وإحالة الجناة
        
    • وبتقديم الجناة
        
    Dans les cas de disparition forcée, l'État partie a l'obligation d'enquêter et de traduire les responsables en justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Dans les cas de disparition forcée, l'État partie a l'obligation d'enquêter et de traduire les responsables en justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Dans les cas de disparition forcée, l'État partie a l'obligation d'enquêter et de traduire les responsables en justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على عاتق الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    En cas de violation supposée, il convient d'enquêter sans retard et de traduire les responsables devant la justice. UN وفيما يتصل بادعاءات وقوع انتهاكات، يجب التحقيق فيها بسرعة وعناية، وتقديم المسؤولين عنها إلى المحاكمة.
    156. Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction l'annonce faite par le gouvernement de son intention d'éclaircir les affaires de disparition et de traduire les responsables en justice. UN ٦٥١- لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح إعلان الحكومة عن نيتها توضيح حالات الاختفاء وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre les investigations sur cette question et de traduire les responsables en justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Dans les cas de disparition forcée, l'État partie a l'obligation d'enquêter et de traduire les responsables en justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وبتقديم الجناة إلى العدالة.
    Dans les cas de disparition forcée, l'État partie a l'obligation d'enquêter et de traduire les responsables en justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Rappelant qu'il est de la responsabilité première de la Guinée d'assurer la protection des populations civiles, de mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire et de traduire les responsables en justice, UN وإذ يشير إلى أنّ غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وتقديم الجناة إلى العدالة،
    Rappelant qu'il est de la responsabilité première de la Guinée d'assurer la protection des populations civiles, de mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire et de traduire les responsables en justice, UN وإذ يشير إلى أنّ غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وتقديم الجناة إلى العدالة،
    La Rapporteuse spéciale a demandé au Gouvernement de rendre publiques les conclusions du Comité d'enquête et de traduire les responsables devant la justice sans plus de délai. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى نشر النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة دون المزيد من التأخير.
    À cet égard, ils ont demandé instamment à tous les États de concevoir, appliquer et renforcer des mesures efficaces pour combattre et éliminer toutes formes d'esclavage et de traite des êtres humains, afin de contrer la demande de victimes de la traite, de protéger les victimes et de traduire les responsables en justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Le Comité encourage l'État partie à effectuer des travaux de recherche sur les causes profondes de la traite et à renforcer la coopération bilatérale et multilatérale avec les pays voisins, notamment la République dominicaine, en vue de prévenir la traite et de traduire les responsables en justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن الأسباب الجذرية للاتجار، وعلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة، ولا سيما مع الجمهورية الدومينيكية، لمنع الاتجار وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Il prie le Comité de demander à l'État partie de procéder à une enquête effective sur les griefs de torture qu'il a exposés et de traduire les responsables en justice. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Il prie le Comité de demander à l'État partie de procéder à une enquête effective sur les griefs de torture qu'il a exposés et de traduire les responsables en justice. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    i) Non-respect de l'obligation d'enquêter sur les allégations de violations du droit à la vie et de traduire les responsables en justice; UN )ط( خرق الالتزام القاضي بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة وتقديم المسؤولين عنها للعدالة؛
    d) La Représentante spéciale prie instamment le Gouvernement de diligenter des enquêtes sur les violations perpétrées à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et de traduire les responsables en justice. UN (د) تحث الممثلة الخاصة الحكومة بقوة على التحقيق في الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم المسؤولين عنها للقضاء.
    44. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour combattre le trafic de migrants, en particulier de femmes et d'enfants, notamment en prenant des mesures appropriées pour déceler les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants et de leur famille, et de traduire les responsables en justice. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بطرق، منها اتخاذ خطوات مناسبة للكشف عن عملية النقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre les investigations sur cette question et de traduire les responsables en justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre les investigations sur cette question et de traduire les responsables en justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre les investigations sur cette question et de traduire les responsables en justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    9.5 Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que l'obligation d'enquêter sur les allégations de disparition forcée et de traduire les responsables en justice n'est pas une obligation de résultat mais une obligation de moyens, et qu'elle doit être interprétée d'une manière qui ne fait peser sur les autorités aucune charge impossible à supporter ou disproportionnée. UN 9-5 وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها القانونية السابقة التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة إلى العدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما باتباع وسيلة، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more