"et de trafic de drogue" - Translation from French to Arabic

    • والاتجار بالمخدرات
        
    Il a aussi demandé que les individus coupables d'assassinats politiques et de trafic de drogue soient poursuivis au pénal. UN كما دعا إلى الملاحقة الجنائية لأولئك المدانين بارتكاب اغتيالات سياسية والاتجار بالمخدرات.
    D=après les renseignements reçus par la Rapporteuse spéciale, Mme Juan de Pichardo recevait des menaces de mort en raison des investigations qu=elle menait à propos d=allégations de corruption et de trafic de drogue au niveau de l=État. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، جاء أن السيدة خوزيفينا تلقت تهديدات بالقتل بسبب التحقيقات التي كانت تجريها في التورط المزعوم للدولة في الفساد والاتجار بالمخدرات.
    En août, deux Iraniens ont été pendus à Shiraz. Ils avaient été reconnus coupables, par un tribunal révolutionnaire islamique, de meurtre et de trafic de drogue. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، شنق في شيراز إيرانيان بعد إدانتهما من قبل المحكمة الثورية اﻹسلامية بالقتل والاتجار بالمخدرات.
    Le même jour, EULEX et la police du Kosovo ont arrêté à Pristina, dans le cadre d'une opération conjointe, un individu recherché en Allemagne où il est soupçonné d'activités criminelles organisées et de trafic de drogue. UN وفي اليوم نفسه، اعتقلت البعثة وشرطة كوسوفو، في عملية مشتركة نفذت في بريشتينا، شخصاً كان مطلوبا في ألمانيا للاشتباه في تورطه في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Il s'est entretenu avec le Directeur général de la police nationale et avec le Ministre de la justice sur la possibilité de nommer d'éminents juristes qui formeraient un nouveau ministère public pour s'occuper uniquement des cas de mauvais traitements infligés par des policiers et de trafic de drogue. UN وقد ناقش مع المدير العام للشرطة الوطنية ووزير العدل إمكانية تكليف بعض القانونيين البارزين للعمل في مكتب خاص جديد للادعاء العام تنحصر ولايته في معالجة قضايا إساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة، والاتجار بالمخدرات.
    La garde à vue ne peut dépasser 24 heures, sauf dans les affaires de terrorisme, d'espionnage et de trafic de drogue, où elle peut durer 15 jours (par. 87 du rapport). UN ولا يتعدى الحبس الاحتياطي 24 ساعة باستثناء الحالات المتعلقة بقضايا الإرهاب والتجسس والاتجار بالمخدرات التي قد يستغرق فيها الحبس الاحتياطي 15 يوماً (انظر الفقرة 87 من التقرير).
    Cela dit, le problème de la piraterie en Somalie était, à maints égards, différent des questions de criminalité organisée et de trafic de drogue dont est saisi le Conseil. UN 11 - وبيد أن تعامل المجلس مع مشكلة القرصنة في الصومال اختلف في عدة جوانب عن طريقة تعامله مع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات().
    De nombreux membres du Conseil ont en outre souligné l'importance d'initiatives sur le plan politique et en matière de développement afin d'agir sur les conditions propices au terrorisme, ainsi que de la relance de la lutte contre les réseaux de blanchiment d'argent et de trafic de drogue et les autres réseaux qui soutiennent le terrorisme mondial. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى القيام بمبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    De nombreux membres du Conseil ont en outre souligné l'importance d'initiatives sur le plan politique et en matière de développement afin d'agir sur les conditions propices au terrorisme, ainsi que de la relance de la lutte contre les réseaux de blanchiment d'argent et de trafic de drogue et les autres réseaux qui soutiennent le terrorisme mondial. UN وشدد الكثير من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى مبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    L'ONUDC a mené des activités en Afrique de l'Ouest, en se concentrant sur le renforcement des actions des services d'application de la loi et des autorités judiciaires en matière de crime organisé et de trafic de drogue. UN 33- واضطلع المكتب بأنشطة في غرب أفريقيا ركزت على تعزيز تصدّي سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Pays d'Asie centrale, le Kirghizistan continue de faire face au sérieux défi extérieur que constitue le facteur < < afghan > > , avec les menaces de terrorisme, d'extrémisme et de trafic de drogue qui en découlent. UN 121- ويظل العامل الأفغاني يشكل تحدياً خارجياً خطراً بالنسبة لجمهورية قيرغيزستان، بوصفها أحد بلدان آسيا الوسطى، حيث يشكل ذلك العامل مصدراً لمخاطر الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    L'appui technique fourni à la Police nationale d'Haïti sur les affaires d'enlèvement et de trafic de drogue a conduit à l'arrestation de plusieurs kidnappeurs et à la saisie d'une grande quantité de stupéfiants. UN 40 - وأدى الدعم التقني المقدم إلى عناصر الشرطة الوطنية الهايتية المعنية بجرائم الاختطاف والاتجار بالمخدرات إلى إلقاء القبض على عدة مختطفين وضبط كمية كبيرة من المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more