"et de tungstène" - Translation from French to Arabic

    • والتنغستن
        
    Les exportations rwandaises de tantale et de tungstène ont donc progressé d’autant en 2012, tandis que celles d’étain ont reculé. UN وشهدت الصادرات الرواندية من التنتالوم والتنغستن زيادة مقابلة خلال عام 2012، في حين انخفضت الصادرات من خام القصدير.
    L’exportation des minerais de tantale et de tungstène progresse alors que les cours baissent pour le premier et restent stables pour le deuxième. UN وتسجل صادرات خام التنتالوم والتنغستن ارتفاعا رغم انخفاض مستويات أسعار الأول واستقرار مستويات أسعار الثاني.
    169. En 2013, la production et l’exportation d’étain, de tantale et de tungstène ont fortement varié d’une province à l’autre. UN 169 - في عام 2013، اختلف إنتاج وتصدير القصدير والتنتالوم والتنغستن اختلافا كبيرا حسب المقاطعة.
    de tantale et de tungstène en provenance de l’est de la RDC; seules les exportations en provenance du nord du Katanga, où l’origine des minerais UN التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توقيف كل الصادرات من معادن القصدير والتنغستن والتنتالوم تقريبا من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما
    236. Le déplacement des travailleurs des mines d’étain, de tantale et de tungstène vers les mines d’or est un fait particulièrement remarquable. UN 236 - والجدير بالملاحظة هو الانتقال من مناجم القصدير والتنغستن والتنتالوم إلى مناجم الذهب.
    Des sources de ce secteur ont informé le Groupe d’experts que les usines d’affinage chinoises de tantale et de tungstène sont depuis plusieurs années les principaux acheteurs de ces minerais de l’est de la RDC. UN وقد أخبرت مصادر هذا القطاع الصناعي الفريق بأن مصافي التنتالوم والتنغستن الصينية كانت طوال عدة سنوات الجهات الرئيسية التي تشتري هاتين المادتين من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    416. Le problème des stocks de minerais d’étain, de tantale et de tungstène non étiquetés et dont on ignore la provenance, qui se sont accumulés sur plusieurs sites de l’est de la RDC, doit être traité. UN 416 - ويتعين التصدي لمسألة المخزونات من ركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن غير الموسومة وغير المقتفاة التي تراكمت في مواقع مختلفة من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces mesures rendent la traçabilité moins difficile qu’au Maniema, notamment parce qu’un seul négociant a le monopole de l’achat des minerais d’étain, de tantale et de tungstène provenant d’artisans miniers des quatre grands complexes de la région. UN وجعلت هذه السياسة مسألة اقتفاء المعادن أقل تعقيدا مما هي عليه في مانييما، وخاصة أن أحد الوسطاء التجاريين لديه حقوق حصرية لشراء القصدير والتنتالوم والتنغستن من عمال المناجم الحرفيين العاملين في مواقع التعدين الرئيسية الأربعة في المنطقة.
    180. La prudence avec laquelle les procédures d’homologation et d’étiquetage ont été mises en place à l’échelle des Kivus a suscité l’impatience de la communauté des exploitants artisanaux, unique productrice d’étain, de tantale et de tungstène. UN 180 - يؤدي الأخذ بنهج حذر إزاء توسيع عمليات الاعتماد والوسم في جميع أنحاء مقاطعتي كيفو إلى نفاد الصبر في صفوف مجتمع التعدين الحرفي، الذي يعد المنتج الوحيد للقصدير والتنتالوم والتنغستن.
    141. Le contraste entre le nord du Katanga et les deux Kivus s’agissant de la production et des exportations d’étain, de tantale et de tungstène s’est atténué au premier trimestre de 2012. UN 141 - ونقصت حدة التباين في الإنتاج المعدني للقصدير والتنتال والتنغستن وصادراتها فيما بين كاتانغا الشمالية، من جهة، وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، من جهة ثانية، خلال الربع الأول من عام 2012.
    180. L’itinéraire emprunté par la contrebande d’étain, de tantale et de tungstène entre la RDC et Bujumbura passe par la plaine de la Ruzizi et par le poste frontière officiel de Kavimvira. UN 180 - يجرى تهريب معادن القصدير والتنتالوم والتنغستن بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوجمبورا عبر سهول روزيزي، إضافة إلى معبر الحدود الرسمي في كافيمفيرا.
    a) La production des minerais d’étain, de tantale et de tungstène se poursuit dans la plupart des zones. UN (أ) استمرار إنتاج خام القصدير والتنتالوم والتنغستن في معظم المناطق.
    231. Le déclin de la production de minerais et la chute des prix ont eu des répercussions sociales dans toutes les mines d’étain, de tantale et de tungstène où le Groupe s’est rendu. UN 231 - ولد انخفاض إنتاج المعادن وانخفاض الأسعار سلسلة من الآثار الاجتماعية الثانوية في جميع مناجم تعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم التي زارها الفريق.
    177. Par ailleurs, les fluctuations du volume des exportations des minerais d’étain, de tantale et de tungstène ne semblent pas être liées à l’évolution des cours (annexe 63). UN 177 - وعلاوة على ذلك، يبدو أن تقلبات الصادرات الرواندية من معادن القصدير والتنتالوم والتنغستن غير مرتبطة بالسعر (المرفق 63 من هذا التقرير).
    i) La République démocratique du Congo à mettre à profit l’intérêt commercial que présentent les minerais d’étain, de tantale et de tungstène pour promouvoir le développement socioéconomique dans les zones d’extraction artisanale; UN (ط) بجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسخر المصالح التجارية في معادن القصدير والتنتالوم والتنغستن لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطق التعدين اليدوي؛
    Comme ces entreprises ont depuis le 1er avril 2011 cessé d’acheter les matériaux qu’elles auraient auparavant achetés, il y a eu une diminution des exportations et de la production de minerais d’étain, de tantale et de tungstène en provenance du Maniema, du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, ainsi que du Burundi, de l’Ouganda et de la Zambie. UN ولأن المصاهر والمصافي الساعية إلى بلوغ وضع ”المصهر الخالي من النزاعات“ لم تقم منذ 1 نيسان/أبريل 2011 بشراء مواد كانت تشتريها في السابق، فقد أدى ذلك إلى انخفاض صادرات ركاز القصدير والتنتالوم والتنغستن وإنتاجه من مقاطعات مانييما، وكيفو الشمالية والجنوبية.
    152. Dans son rapport final de 2012, le Groupe d’experts s’est intéressé à la quasi-cessation des exportations officielles d’étain, de tantale et de tungstène provenant de la République démocratique du Congo (voir S/2012/843, par. 159 à 181), seules se poursuivant les exportations en provenance du nord du Katanga, où les minerais sont étiquetés depuis 2011. UN 152 - وناقش الفريق في تقريره النهائي لعام 2012 كيف أن الصادرات المسجلة من القصدير والتنتالوم والتنغستن من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد توقفت تقريبا (انظر S/2012/843، الفقرات 159-181) فيما عدا شمال كاتانغا حيث بدأ تطبيق نظام وسم المعادن في عام 2011.
    j) Les exportateurs, les industries de transformation et les consommateurs de minerais de tin, de tantale et de tungstène de l’est de la République démocratique du Congo et d’autres endroits « suspects » à investir dans la traçabilité et le devoir de diligence dans les provinces des Kivus, du Katanga, du Maniema et de l’Orientale en vue de stopper la contrebande transfrontière et de préserver la crédibilité du régime d’étiquetage rwandais; UN (ي) بمصدري المنتجات المعدنية من القصدير والتنتالوم والتنغستن المستخرجة من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من المواقع ”المشبوهة“، وبصناعاتها التحويلية ومستهلكيها أن تحرص على تتبُّع مصدرها وإبداء العناية الواجبة بشأنها في إقليمي كيفو ومقاطعات كاتانغا ومانييما وأورينتال من أجل وقف التهريب عبر الحدود والحفاظ على صدقية نظام الوسم الرواندي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more