"et de vérifiabilité" - Translation from French to Arabic

    • وإمكانية التحقق
        
    • والقابلية للتحقق
        
    • وقابلية التحقق
        
    Il est primordial que les efforts de désarmement nucléaire entrepris par tous les États possesseurs de telles armes soient transparents et reposent sur les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوخى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الشفافية في جهودها من أجل نزع السلاح النووي وأن تستند إلى مبدأيْ اللارجعة وإمكانية التحقق.
    À ce propos, nous soulignons les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN وفي هذا الصدد نؤكد على مبادئ الشفافية وعدم إمكانية عكس الاتجاه وإمكانية التحقق.
    Ils ont redit qu'il était important que les États dotés de l'arme nucléaire respectent les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité de toutes les mesures entourant l'exécution de leurs obligations relatives au désarmement nucléaire. UN وأكدوا من جديد أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وإمكانية التحقق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتصلة بالوفاء بالتزاماتها في نزع الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité conservent toute leur importance. UN وفي هذا السياق تظل مبادئ عدم الرجوع عن المسار المحدد والشفافية والقابلية للتحقق على ما هي عليه من أهمية.
    Dans ce contexte, les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité conservent toute leur importance. UN وفي هذا السياق تظل مبادئ عدم الرجوع عن المسار المحدد والشفافية والقابلية للتحقق على ما هي عليه من أهمية.
    Par ailleurs, il nous paraît important que les États dotés d'armes nucléaires appliquent les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité à leurs mesures de désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه من المهم للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تطبق مبدأي اللارجعية وقابلية التحقق فيما يتعلق بتدابيرها لنزع السلاح النووي.
    Ils ont réaffirmé qu'il est important que les États dotés d'armes nucléaires appliquent les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité dans toutes les mesures se rapportant à l'exécution de leurs obligations juridiques en matière de désarmement nucléaire. UN وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية أخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية بمبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقق في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي.
    Par ailleurs, nous soulignons également l'importance d'appliquer les principes d'irréversibilité et de vérifiabilité au cours du processus visant à l'élimination des armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤكد أيضاً أهمية تطبيق مبدأ عدم عكس مسار ذلك وإمكانية التحقق من عملية السعي إلى التخلص من الأسلحة النووية.
    Seul l'engagement de la communauté internationale en faveur d'une entreprise effective de désarmement, et en particulier nucléaire, selon les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité peut apporter les réponses nécessaires aux défis multiformes auxquels nous faisons face. UN ولا شيء يمكنه أن يقدِّم الحلول الضرورية للتحديات العديدة التي تواجهنا في هذه المنطقة اليوم، سوى التزام المجتمع الدولي بمؤسسة فعّالة لنـزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، باستخدام مبادئ الشفافية، وعدم التراجع وإمكانية التحقق.
    Les passeports et les documents d'identité du Liechtenstein satisfont à toutes les normes de protection contre la contrefaçon, de sécurité des données et de vérifiabilité internationale. UN وتتقيد ليختنشتاين في إصدار جوازات السفر ووثائق الهوية بجميع الشروط المتعلقة بتوفير الحماية ضد التزييف، وضمان صحة البيانات وإمكانية التحقق الدولي.
    Elle a aussi, cependant, encouragé la Fédération de Russie et les États-Unis à réduire encore plus les armements et à le faire en fonction de critères de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN ولكن النرويج حثت أيضا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إجراء تخفيضات أكبر على أن تكون هذه التخفيضات قائمة على أساس الشفافية وعدم إمكانية الرجوع عنها وإمكانية التحقق منها.
    D'appliquer les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité au désarmement nucléaire, à la maîtrise des armements et aux autres mesures de réduction connexes; UN - تطبيق مبدأ عدم الرجوع والشفافية وإمكانية التحقق على تدابير نزع السلاح النووي والحد من التسلح وغيرها من تدابير التخفيض ذات الصلة.
    Elle a aussi, cependant, encouragé la Fédération de Russie et les États-Unis à réduire encore plus les armements et à le faire en fonction de critères de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN ولكن النرويج حثت أيضا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إجراء تخفيضات أكبر على أن تكون هذه التخفيضات قائمة على أساس الشفافية وعدم إمكانية الرجوع عنها وإمكانية التحقق منها.
    Aucune de ces mesures ne saurait faire oublier la nécessité d'un instrument multilatéral qui, comme l'a clairement indiqué l'Ambassadeur de l'Afrique du Sud, doit reposer sur les notions essentielles d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité. UN وما من تدبير من هذه التدابير يحجب الحاجة إلى صك متعدد الأطراف تتوفر فيه، على غرار ما أوضحه سفير جنوب أفريقيا الموقر، العناصر الأساسية المتمثل في استحالة التراجع والشفافية وإمكانية التحقق.
    6. A insisté sur l'importance d'inclure les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité dans tout accord bilatéral ou multilatéral de réduction du nombre d'armes nucléaires; UN 6 - وشدد على مبادئ اللارجعة والشفافية وإمكانية التحقق في أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في مجال خفض عدد الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité doivent s'appliquer à tous les efforts de désarmement afin d'en assurer le succès. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا يجب أن تكون مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق منطبقة على جميع الجهود التي تهدف إلى نـزع السلاح وذلك لضمان نجاح تلك الجهود.
    Par ailleurs, les principes d'irréversibilité, de transparence et de vérifiabilité doivent s'appliquer à tous les efforts de désarmement afin d'en assurer le succès. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا يجب أن تكون مبادئ اللارجعة والشفافية والقابلية للتحقق منطبقة على جميع الجهود التي تهدف إلى نـزع السلاح وذلك لضمان نجاح تلك الجهود.
    Toutefois, la Suisse est d'avis que pour qu'elle soit crédible toute mesure de désarmement nucléaire, bilatérale ou unilatérale, doit adopter les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité. UN لكن سويسرا تعتقد أنه لكي تكون جهود نزع السلاح النووي ذات مصداقية، سواء كانت من طرفين أو طرف واحد، ينبغي لها أن تنطوي على مبادئ الشفافية وعدم العودة إلى الوراء والقابلية للتحقق.
    Nous demandons aux États-Unis et à la Fédération de Russie d'appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité à toute nouvelle diminution de leurs arsenaux nucléaires, ogives et vecteurs, conformément au Traité. UN ونناشد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في إطار المعاهدة، تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع والقابلية للتحقق بغية زيادة تخفيض ترسانتيهما النوويتين، الرؤوس النووية ونظم إيصالها على حد سواء.
    Cependant, pour que cette approche soit crédible, elle doit réaliser des progrès concrets sur des étapes clairement définies qui répondent aux principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité du désarmement nucléaire, dont beaucoup avaient déjà été convenus, mais n'ont pas encore été appliqués. UN وحتى يكون لهذا المسار مصداقية لا بد أن يؤتي ثمارا من التقدم المطّرد والملموس مقيسا بخطوات محددة تستند إلى نقاط مرجعية واضحة، تفي بمبادئ نزع السلاح النووي المتمثلة في الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق. ولاحظت أن الكثير من هذه المبادئ مُقرٌ بالفعل لكنه غير منفَّذ.
    Nous demandons aux États-Unis et à la Fédération de Russie d'appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité de façon à réduire davantage leurs arsenaux nucléaires au titre du Traité. UN وندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وقابلية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من رؤوس حربية أو منظومات إيصال، بموجب معاهدة موسكو.
    Par ailleurs, tant que les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité ne seront pas appliqués, les initiatives bilatérales, tout en étant les bienvenues, ne sont pas suffisantes, et de loin, pour répondre aux attentes de la communauté internationale. UN ومن جهة ثانية، فإن المبادرات الثنائية أمر جيد لكنه لن يرقى أبداً إلى مستوى طموحات المجتمع الدولي ما لم تَسُد مبادئ الشفافية وعدم الرجوع وقابلية التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more