"et de vérification continus de" - Translation from French to Arabic

    • والتحقق المستمرين
        
    • والتحقق منه باستمرار
        
    Compte tenu des progrès signalés plus haut, le système de contrôle et de vérification continus de la Commission est provisoirement opérationnel. UN وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت.
    Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer nombre d'éléments du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    VI. EXÉCUTION DU PLAN DE CONTRÔLE et de vérification continus de L'AIEA UN سادسا - تنفيذ خطة الوكالة لدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين
    Une déclaration plus détaillée au titre de l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA a été fournie durant la mission. UN وقُدم خلال البعثة إعلان أكثر تفصيلا يتصل بالمرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    La liste de ces articles figure dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA. UN وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Financement de l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA à long terme UN تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل
    De nouveaux progrès ont été faits pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    L'existence en Iraq de tout article de cette catégorie doit être déclarée par l'Iraq en application des dispositions du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وأي أصناف توجد في العراق من هذه الفئة يجب أن يعلن عنها العراق طبقا ﻷحكام خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Ainsi, cet important élément du système de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA est maintenant en place. UN وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن.
    17. Les conditions voulues ne sont pas encore réunies pour qu'il soit possible de commencer à appliquer intégralement le plan de contrôle et de vérification continus de la Commission spéciale. UN ١٧ - لم يتم الوفاء بعد بالشروط اللازمة للشروع بالكامل في خطة اللجنة الخاصة بشأن الرصد والتحقق المستمرين.
    La partie iraquienne a déclaré qu'elle était prête à examiner les moyens permettant d'accélérer l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de la Commission. UN وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Le Conseil de sécurité devrait approuver, sous peu, ce mécanisme élaboré en commun, qui fera partie intégrante des activités de contrôle et de vérification continus de l'AIEA en Iraq. UN ومن المنتظر أن يعتمد مجلس اﻷمن، في المستقبل القريب، هذه اﻵلية التي تم وضعها على نحو مشترك، والتي ستشكل جزءا متكاملا من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق اﻵن.
    Dans le pire des cas, l'efficacité du régime de contrôle et de vérification continus de la Commission risque d'en souffrir et la poursuite même de ses opérations risque d'être remise en question. UN بل يمكن أن ينجم عنه، في أسوأ اﻷحوال، آثار سيئة على فعالية نظام اللجنة في الرصد والتحقق المستمرين بل إلحاق الخطر بالعمليات المتواصلة.
    Ont été également examinées les autres informations que l'Iraq est tenu de fournir en vertu du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA en Iraq, afin d'identifier les questions en suspens. UN كما أجري استعراض للمعلومات اﻷخرى التي يشترط على العراق تقديمها بموجب أحكام خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق، بغية تحديد المسائل التي لا تزال معلقة.
    L'application effective du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA repose sur l'exercice intégral des droits d'accès énoncés dans le plan. UN وتتوقف فعالية تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين بصورة حاسمة على الممارسة الكاملة لحقوق الوصول المنصوص عليها في الخطة.
    Cependant, l'incertitude qui demeure au sujet de ces quelques questions en suspens ne constitue pas un obstacle technique à la pleine application du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN بيد أن عدم التأكد الناجم عن تلك الشواغل القليلة المتبقية لا يشكل أي عائق تقني يحول دون تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما.
    Quelques problèmes et préoccupations demeurent mais d'un point de vue technique, cela n'empêche nullement d'exécuter dans sa totalité le plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence. UN وهناك مسائل وشواغل قليلة لا تزال معلقة، ولكنها من وجهة نظر تقنية، لا توفر أي عائق أمام التنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    De nouveaux progrès ont été réalisés pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA et la concordance des déclarations iraquiennes relatives au matériel avec les informations obtenues à l'extérieur de l'Iraq. UN وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين والمطابقة بين البيانات العراقية عن المعدات وبين المعلومات المستمدة من خارج العراق.
    3. Selon le plan de contrôle et de vérification continus de la Commission spéciale (S/22871/Rev.1), l'Iraq est tenu de faire certaines déclarations. UN ٣ - بموجب خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين )S/22872/Rev.1(، فإن العراق مُلزم بتقديم بعض اﻹعلانات.
    Etant donné que l'Iraq est tenu, au titre des plans de contrôle et de vérification continus, de faire des déclarations tous les 15 janvier et 15 juillet, il conviendrait que la Commission présente ses rapports au Conseil tous les 15 février et 15 août, de manière à pouvoir y incorporer les déclarations les plus récentes de l'Iraq. UN وبالنظر الى أن العراق ملزم بتقديم إعلاناته طبقا لخطط الرصد والتحقق المستمرين في ١٥ كانون الثاني/يناير و ١٥ تموز/يوليه من كل عام فإن تحديد ١٥ شباط/فبراير و ١٥ آب/أغسطس من كل عام لتقديم تقارير اللجنة سيسمح للجنة بإدراج آخر اﻹعلانات العراقية في التقارير التي تقدمها الى مجلس اﻷمن.
    Au paragraphe 13 de cette résolution, le Conseil de sécurité a par ailleurs demandé à l'AIEA d'élaborer un plan de contrôle et de vérification continus de l'exécution par l'Iraq des dispositions du paragraphe 12. UN وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more