"et de vente" - Translation from French to Arabic

    • والمبيعات
        
    • وبيعها
        
    • وبيع
        
    • والبيع
        
    • وبيعه
        
    La réclamation au titre des pertes de production et de vente se décompose comme suit : UN وتلخَّص المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات كما يلي:
    Les STN du Sud sont de plus en plus nombreuses à étendre leurs réseaux de production et de vente dans le monde entier. UN وتقوم المزيد من الشركات عبر الوطنية في الجنوب بتوسيع شبكاتها في مجالي الإنتاج والمبيعات على نطاق العالم.
    iv) Examiner les confirmations d’achat et de vente reçues directement des courtiers, et les transmettre, une fois approuvées, à la Section des opérations pour traitement et règlement. UN ' ٤` استعراض وثائق إقرار المشتريات والمبيعات المتلقاة مباشرة من السماسرة وإرسال المشتريات والمبيعات الموافق عليها إلى قسم العمليات لمعالجتها وتسويتها.
    Il faut renforcer les processus de privatisation et mettre en place des structures intégrées de production, de transformation, de conservation et de vente des produits agricoles. UN كما ينبغي تكثيف عمليات الخصخصة وإنشاء هياكل متكاملة ﻹنتاج الحاصلات الزارعية وتجهيزها وتخزينها وبيعها.
    Les parties, de nationalités italienne et australienne, avaient conclu des contrats de distribution et de vente de boîtes de raccordement antidéflagration. UN أبرم الطرفان، أحدهما إيطالي والآخر أسترالي الجنسية، عقودا لتوزيع وبيع علب توصيلات كهربائية لا تنفجر.
    Le système de gestion des ordres d'achat et de vente et le système SWIFT automatiseraient les opérations et les règlements. Le premier permettrait de disposer d'une analyse détaillée des coûts d'exécution. UN كما أن نظام إدارة طلبات الشراء والبيع تتوافر فيه خاصية إجراء تحليل مفصل لتكاليف التنفيذ.
    B. Réclamation relative aux pertes de production et de vente 101 - 260 25 UN باء - المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات 101-260 28
    6. Réclamation relative aux pertes de production et de vente présentée par la KPC 26 UN 6- مطالبة مؤسسة البترول الكويتية المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات 29
    15. Réclamation relative aux pertes de production et de vente : indemnité recommandée 54 UN 15- المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات: التعويض الموصى به 63
    La KPC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 6 640 516 049 pour les 417 millions de barils de fluides perdus qui ne sont pas pris en compte dans la réclamation présentée au titre des pertes de production et de vente. UN وتطلب مؤسسة البترول الكويتية تعويضا قدره 049 516 640 6 دولارا عن ال417 مليون برميل من السوائل المفقودة التي لم يقدم عنها بيان في المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات.
    B. Réclamation relative aux pertes de production et de vente UN باء - المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات
    101. L'analyse que le Comité a faite de la réclamation relative aux pertes de production et de vente est présentée ci-après en six sections. UN 101- يقدم الفريق في ستة فروع أدناه تحليلاً للمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالإنتاج والمبيعات.
    103. La KPC demande à être indemnisée à hauteur de US$ 14 973 millions pour le manque à gagner résultant des pertes de production et de vente alléguées. UN 103- وتلتمس مؤسسة البترول الكويتية تعويضا قدره 973 14 مليونا من الدولارات عن فقد إيرادات مبيعات نتيجة للخسائر المدعاة في الإنتاج والمبيعات.
    Tableau 6. Réclamation relative aux pertes de production et de vente présentée par la KPC UN الجدول 6 - مطالبة مؤسسة البترول الكويتية المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات
    La flambée du trafic des stupéfiants est malheureusement, sur le plan international, facilitée par la rapide expansion du commerce international, de meilleures technologies de production et des méthodologies plus sophistiquées de transport et de vente de drogues illicites. UN ولسوء الحظ إن تصاعد الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي ييسره التوسع السريع في التجارة الدولية، وتكنولوجيات اﻹنتاج المحسﱠنة، واﻷساليب المتطورة الجديدة المستخدمة في نقل المخدرات غير المشروعة وبيعها.
    275. Les femmes et les hommes jouissent des mêmes droits en matière de possession, d'achat et de vente de biens. UN 275- تتمتع المرأة والرجل بنفس الحقوق فيما يتعلق بحيازة الممتلكات وشرائها وبيعها.
    Le 16 décembre, le juge-président d'EULEX au tribunal de Pristina a prolongé pendant deux mois la détention provisoire d'Arben Veseli, accusé d'achat, de possession, de distribution et de vente illicites de stupéfiants et de substances psychotropes dangereuses et de criminalité organisée. UN وقد وُجّهت للسيد فيسيلي تهمة شراء المواد المخدرة والمؤثرات العقلية الخطيرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها دون تصريح، وتهمة الجريمة المنظمة.
    Plusieurs foires d'exposition et de vente des produits réalisés sont organisées dans le centre. UN وتم تنظيم عدد من المعارض لعرض وبيع منتجات المركز.
    Le défendeur, un acheteur autrichien, et le demandeur, un vendeur hongrois, ont signé un contrat d’achat et de vente de griottes. UN وقّع مشتر نمساوي، المدعى عليه، وبائع هنغاري، المدعي، عقدا لشراء وبيع كرز حامض.
    Trois autres personnes travaillaient à son service et menaient des opérations d'achat et de vente. UN وكان يعمل مع كيبا ثلاث أشخاص آخرون في مجال الشراء والبيع.
    Pour parvenir au désarmement il faut recourir aux mesures déjà utilisées dans la lutte menée contre la drogue, c'est-à-dire, la destruction des centres de production, de distribution et de vente. UN فنزع السلاح يتطلب نفس النهج المتبع في مكافحة المخدرات. أي، بعبارة أخرى، بتدمير مراكز اﻹنتاج والتوزيع والبيع.
    Les réseaux d'extraction et de vente de diamants sont toujours représentatifs des systèmes de l'UNITA, même si la composante d'extraction étrangère a changé. UN ولا تزال نظم استخراج الماس وبيعه هي نفس نظم يونيتا، وإن تغير العنصر الأجنبي في عملية التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more