"et de violence sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • والعنف الجنسي
        
    • والجنسي
        
    • وعنف جنسي
        
    • والاعتداء الجنسي
        
    • والانتهاك الجنسي
        
    • والإيذاء الجنسيين
        
    • والعنف الجنسيين
        
    • وغيرها من أشكال العنف الجنسي
        
    Ces projets ont fourni divers types d’assistance aux victimes de viol et de violence sexuelle. UN وقد وفﱠرت هذه المشاريع أنواعا مختلفة من المساعدة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Traiter d'affaires de violence dans les foyers et de violence sexuelle fait partie de la formation que les agents de police reçoivent au collège de formation. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    Un petit nombre de cas de viols et de violence sexuelle auraient été commis par des rebelles. UN وأبلغ عن وجود حالات قليلة من ارتكاب المتمردين لأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Ces jeunes filles sont souvent à la merci de leurs employeurs et, selon les informations dont on dispose, les cas de violence physique et de violence sexuelle qui aboutissent à une grossesse sont nombreux. UN وغالباً ما تكون هؤلاء البنات الشابات تحت رحمة مستخدميهن، وتفيد التقارير بوقوع عدد كبير من حالات العنف البدني والجنسي الذي يفضي إلى الحمل.
    Les actes d'asservissement sexuel et de violence sexuelle peuvent constituer des crimes de guerre dans certains cas. UN وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة.
    La Commission d'enquête internationale indépendante a recensé plusieurs cas de viol et de violence sexuelle commis par les forces gouvernementales. UN وأوضحت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة قد وثّقت أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبتها القوات الحكومية.
    Selon l'article 34 de la Convention, les États parties s'engagent à protéger l'enfant contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et de violence sexuelle. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    Toutefois, le niveau général d'aide est très faible et ne permet pas de faire face aux nombreux cas de viol et de violence sexuelle. UN بيد أن المستوى العام للمعونة ضعيف جداً ولا يسمح بالتصدي للحالات العديدة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Les personnes coupables d'actes de torture et de violence sexuelle sont punies de 5 à 20 ans de prison avec travaux forcés. UN وأشارت إلى أن مرتكبي التعذيب والعنف الجنسي يتعرضون لعقوبات بالحبس مع الأشغال الشاقة لمدد تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة.
    Malheureusement, il n'existe pas que deux types de viol, mais de nombreuses formes de viol et de violence sexuelle. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد نوعان فقط للاغتصاب بل هناك أنواع كثيرة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    1 598 cas de violation des droits de l'homme et de violence sexuelle ont été signalés et communiqués aux autorités nationales pour qu'elles prennent les mesures voulues. UN الإبلاغ عن 598 1 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي وتحويلها إلى السلطات الوطنية لاتخاذ إجراء بشأنها
    Ces crimes comprennent des meurtres, des actes de torture et de violence sexuelle, des transferts forcés de population et d’autres persécutions et actes inhumains, y compris la destruction de biens. UN وهي تشمل عمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والنقل القسري للسكان وغير ذلك من أشكال الاضطهاد واﻷعمال اللاإنسانية، بما في ذلك تدمير الممتلكات.
    Aux obstacles qui souvent empêchent les femmes d'affirmer leurs droits à ne pas subir de violences sexuelles s'ajoute le peu d'empressement de la société à engager un dialogue constructif et sincère sur les questions de sexe et de sexualité en général et de violence sexuelle en particulier. UN ويزيد من تعقيد العقبات التي كثيراً ما تمنع المرأة من تأكيد حقوقها في التحرر من العنف الجنسي عدم استعداد المجتمع للدخول في حوار بناء وجاد بشأن قضايا الجنس والجنسانية بوجه عام، والعنف الجنسي بصفة خاصة.
    Le droit de la responsabilité du commandement touche les actes de viol et de violence sexuelle tout autant que toutes les autres violations graves du droit pénal international. UN ويتصل قانون مسؤولية القيادات بأفعال الاغتصاب والعنف الجنسي مثلما يتصل بجميع الانتهاكات الجسيمة اﻷخرى في القانون الجنائي الدولي.
    Le cas échéant, l'appui du FNUAP est étendu aux besoins psycho-sociaux des femmes et des adolescents ayant subi des expériences traumatisantes, avec notamment des cas de viol et de violence sexuelle. UN ويقدم دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء لتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية للمرأة والمراهقين الذين يعانون من خبرات حياتية مليئة بالصدمات، بما في ذلك حالات الاغتصاب والعنف الجنسي.
    La situation des femmes de groupes minoritaires vivant dans des camps de personnes déplacées est particulièrement périlleuse en raison des risques accrus de viol et de violence sexuelle. UN 27- ويُعدّ وضع نساء الأقليات في مخيمات المشردين داخلياً خطيراً للغاية بسبب تكاثر التهديدات بالاغتصاب والعنف الجنسي.
    Préciser le nombre de cas de violence au foyer et de violence sexuelle signalés, les liens entre la victime et l'auteur des faits et le nombre de poursuites engagées contre les auteurs et de condamnations prononcées ainsi que la nature des peines infligées. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات العنف المنزلي والجنسي المُبلغ عنها، وعن العلاقة بين الضحية والجاني، وعدد الحالات التي قوضي فيها الجناة وأدينوا، فضلاً عن العقوبات التي حُكم عليهم بها.
    Il devrait aussi instaurer des conditions leur permettant de dénoncer les pratiques traditionnelles nocives ainsi que les cas de violence au foyer et de violence sexuelle sans crainte de représailles ou de stigmatisation. UN وأن تهيئ لهم كذلك الظروف المناسبة لرفع الشكاوى المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة وحوادث العنف المنزلي والجنسي دون خوف من التعرض للانتقام أو الوصم.
    D'après les informations fournies par diverses organisations, des cas de viols et de violence sexuelle sont survenus lors d'attaques de villages. UN 337 - حسب المعلومات التي أفادت بها شتى المنظمات، وقعت حالات اغتصاب وعنف جنسي خلال الهجمات التي تعرضت لها القرى.
    Ces dernières années, des organisations de défense des droits de l'homme ont signalé des cas de viol et de violence sexuelle commis par des militaires, dont de nombreuses victimes étaient des jeunes filles et des adolescentes. UN وعلى مدى الأعوام الماضية أفادت تقارير صادرة عن منظمات لحقوق الإنسان بوقوع حالات من الاغتصاب والاعتداء الجنسي على فتيات ومراهقات على أيدي موظفين عسكريين.
    Conformément à l'article 34 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les Etats parties s'engagent à protéger l'enfant contre toutes les formes d'exploitation sexuelle et de violence sexuelle. UN وعملاً بالمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، تتعهد الدول اﻷطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    À cette fin, il a établi un Groupe de travail spécial à composition non limitée composé d'experts chargés d'examiner les actes d'exploitation et de violence sexuelle commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de personnel apparenté. UN وأنشأت اللجنة، لهذا الغرض فريق خبراء عامل مخصص مفتوح العضوية للنظر في مسألتي الاستغلال والإيذاء الجنسيين في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    La Belgique a souligné la nécessité de prévoir un centre d'accueil, des ressources adéquates et un personnel spécialisé pour les victimes de harcèlement sexuel et de violence sexuelle. UN وأكدت بلجيكا الحاجة إلى توفير المأوى والموارد الكافية والموظفين المتخصصين لضحايا التحرش والعنف الجنسيين.
    Par la même occasion, le Groupe de travail a réitéré la vive inquiétude qu'il avait exprimée à sa sixième réunion, le 8 novembre 2006, au sujet de la persistance des cas de viol et de violence sexuelle contre les filles, de meurtre, de mutilation et d'enlèvement d'enfants. UN 6 - وفي الوقت نفسه، كرّر الفريق العامل تأكيد القلق البالغ الذي سبق أن أعرب عنه في اجتماعه السادس الذي عقد في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إزاء استمرار حوادث الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الفتيات وقتل الأطفال وتشويههم واختطافهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more