"et de viols" - Translation from French to Arabic

    • والاغتصاب
        
    • واغتصاب
        
    • وحالات الاغتصاب
        
    On signale aussi de nombreux cas de pillage, de sévices et de viols qui auraient eu lieu au cours de ces opérations. UN كما ظهرت تقارير عديدة عن وقوع أعمال نهب وعن تعرض البعض لسوء المعاملة والاغتصاب في سياق هذه العمليات.
    Les migrants, tout comme les réfugiés, sont des proies faciles pour les trafiquants, voire dans le pire des cas, pour les auteurs d'enlèvements, de prélèvements d'organes, et de viols. UN والمهاجرون واللاجئون عرضة لاعتداء المتاجرين والمهربين، بما في ذلك في أقصى الحالات، للخطف ونزع الأعضاء والاغتصاب.
    À Port Loko, les personnes déplacées qui s'éloignaient des zones sûres pour vaquer à leurs besoins quotidiens faisaient souvent l'objet d'enlèvements et de viols et se voyaient forcées de travailler pour leurs ravisseurs. UN ففي منطقة بورت لوكو حيث اضطر المشردون داخلياً لمغادرة المناطق الآمنة من أجل تلبية احتياجاتهم الأمنية، كثيراً ما تعرض هؤلاء الأشخاص للاختطاف والاغتصاب بالاضافة إلى اكراههم على العمل في خدمة محتجزيهم.
    Les réfugiés qui venaient d'arriver ont fait des récits de brutalité, de pillages et de viols. UN وأشار اللاجئون العائدون حديثاً إلى حوادث ضرب ونهب واغتصاب.
    Il y a eu aussi des cas d'enlèvements et de viols de jeunes filles et de femmes aux points de contrôle tenus par les rebelles. UN كما زُعم أن المتمردين قاموا في بعض الحالات باختطاف واغتصاب فتيات صغيرات ونساء عند نقاط التفتيش.
    Cela s'est déjà produit et, pour ce qui est de la protection spécifique des droits des femmes, ces institutions ont soumis un projet visant à mieux protéger les droits des femmes victimes de la guerre et de viols. UN وفيما يخص حماية حقوق المرأة تحديداً، عرضت هذه المؤسسات مشروعاً يرمي إلى تحسين حماية حقوق النساء ضحايا الحرب والاغتصاب.
    Dans les conflits armés, les femmes sont souvent ciblées et victimes de harcèlement sexuel et de viols. UN وفي أوقات النزاعات كثيراً ما تُستهدف النساء ويتم إخضاعهن للتحرش الجنسي والاغتصاب.
    Les services d'assistance téléphonique sont fournis par des spécialistes, qui sont également formés dans le domaine de l'aide aux victimes de violence sexuelle et de viols. UN ويتولى تقديم هذه المساعدة أخصائيون مؤهلون تلقوا تدريبا على التعامل أيضا مع ضحايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    Durant leur exode, ces personnes déplacées ont subi des menaces et intimidations et ont été victimes de pillages et de viols. UN ويتعرض المشردون داخليا لدى نزوحهم للتهديد والتخويف والنهب والاغتصاب.
    Les allégations faisant état de violences sexuelles et de viols collectifs émanent invariablement de groupes insurgés. UN ودائما ما تصدر المزاعم بحدوث العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي عن الجماعات المتمردة.
    Plus de querelles, de pillages, de raids et de viols. Open Subtitles لا مزيدة من السرقة، الحروب، القتل، والاغتصاب
    L'agression serbe continuelle s'est traduite par l'occupation des deux tiers du territoire bosniaque, la poursuite de la destruction des villes et des villages, la perpétration constante de meurtres et de viols ainsi qu'une famine horrible. UN وكانت نتيجة العدوان الصربي المستمر هي احتلال الصرب لثلثي اﻷراضي البوسنية، والتدمير المتواصل للمدن والقرى، ومزيدا من القتل والاغتصاب والمجاعات الهائلة.
    Le nombre de viols collectifs et de viols avec coups et blessures, entraînant parfois la mort de la victime, est en augmentation. UN ويتزايد حاليا عدد جرائم الانحراف الجنسي المرتكبة ضد المرأة: يتواصل زيادة حالات الاغتصاب الجماعي والاغتصاب الذي يؤدي إلى إصابة الضحية بأضرار جسدية بالغة أو وفاتها.
    Le Rapporteur spécial a été informé que les détenus appartenant à ces minorités sont très souvent victimes de violences, notamment d'agressions sexuelles et de viols, de la part des autres prisonniers, voire des surveillants. UN ووردت إلى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن المعتقلين من هذه الأقليات قد تعرضوا إلى قدر كبير من العنف، لا سيما الاعتداء الجسدي والاغتصاب على أيدي النزلاء الآخرين وأحيانا على أيدي حراس السجن.
    Ils ont commis des crimes odieux et sont responsables d’enlèvements, de massacres et de viols, utilisant des civils comme boucliers humains et terrorisant et massacrant des citoyens de toutes nationalités qui refusaient de souscrire à leurs objectifs criminels. UN وارتكبت جرائم شنيعة، من الخطف والقتل والاغتصاب واستعمال المدنيين كدروع بشرية، ومارست اﻹرهاب والقتل الجماعي ضد من رفض من المدنيين، من جميع الجنسيات، اعتناق أهدافها اﻹجرامية.
    Les conséquences de cette intervention ont été particulièrement dramatiques pour les femmes centrafricaines à cause des actes de violence et de viols sexuels massifs décriés par les ONG de droits de l'homme. UN وكانت نتائج هذا التدخل وخيمة بشكل خاص بالنسبة إلى النساء بسبب أعمال العنف الجنسي والاغتصاب الجماعي التي نددت بها المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    Le nombre d'actes de violence sexuelle et de viols commis au Mali reste préoccupant, notamment dans le nord du pays. UN 39 - ما زالت حوادث العنف الجنسي والاغتصاب مثارا للقلق في مالي، ولا سيما في الشمال.
    Il s'agissait notamment de meurtres, de coups et blessures, de déplacements forcés, de pillages généralisés et de viols sur la personne de civils, y compris des mineurs. UN وتضمنت هذه الانتهاكات أعمال قتل وجرح وتشريد قسري ونهب واسع النطاق واغتصاب للمدنيين بمن فيهم القصّر.
    L'an dernier, on a battu des records de meurtres et de viols. Open Subtitles هناك جرائم قتل واغتصاب تفشت فى السنه الماضيه اكثر مما كان عليه من قبل
    iii) Doit prendre toutes les mesures possibles, en vue de mettre fin aux pratiques esclavagistes, pour empêcher la perpétration de rafles dans les villages, d’exécutions de civils et de viols et d’enlèvements de femmes et d’enfants. UN `3` وللقضاء على الممارسات الشبيهة بالرق في السودان، ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع ارتكاب مزيد من أعمال الإغارة على القرى واغتصاب واختطاف النساء والأطفال.
    Il fallait tenir compte dans les programmes de réadaptation du très grand nombre d'agressions sexuelles et de viols et formuler des programmes qui répondent aux besoins spécifiques des survivants. UN ويجب أن تراعي برامج إعادة التأهيل اتساع نطاق الاعتداءات الجنسية وحالات الاغتصاب وأن تضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للمقاتلات سابقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more