Un exemplaire des rapports des réunions de Bangkok et de Zagreb sera mis à la disposition du Comité préparatoire. | UN | وستتاح للجنة التحضيرية نسخة من تقريري اجتماعي بانكوك وزغرب. |
:: Le Chef des observateurs militaires s'est régulièrement entretenu avec les autorités de Belgrade et de Zagreb | UN | :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب |
Vols de ravitaillement en provenance d'Islamabad et de Zagreb 16. Transmissions | UN | نظرا للاحتياجات من رحلات إعادة اﻹمداد من إسلام آباد وزغرب |
46. Abonnements Prévisions pour la MINUBH, la MONUP et les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb. | UN | تعكـس احتياجــات لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسـك وبعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا ومكتبـــي الاتصــال فــي بلغراد وزغرب |
En octobre 1997, le bureau de Sarajevo a déménagé pour occuper des locaux plus vastes et les bureaux de Belgrade et de Zagreb se sont eux aussi agrandis. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ انتقل المكتب الميداني في سراييفو إلى مكان أوسع وجرى توسيع أمكنة المكاتب في بلغراد وزغرب. |
Cette décision unilatérale va à l'encontre des résultats positifs des négociations antérieures entre les représentants légitimes de Knin et de Zagreb. | UN | ويتنافى هذا القرار الانفرادي مع النتائج الايجابية التي تحققت في المفاوضات التي جرت في الماضي بين الممثلين الشرعيين لكنن وزغرب. |
L'ATNUSO peut toucher directement un vaste public dans l'ensemble de la Région et, par l'intermédiaire de conférences de presse, fait entendre largement sa voix dans les médias de Belgrade et de Zagreb. | UN | وتتمتع اﻹدارة الانتقالية بإمكانية الوصول إلى الجمهور على نطاق واسع وغير مقيد في عموم المنطقة وعن طريق المؤتمرات الصحفية والتغطية واسعة النطاق في وسائط اﻹعلام في بلغراد وزغرب. |
À des fins administratives et budgétaires, les ressources nécessaires pour les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb ont été incluses dans ce montant, bien que ceux-ci soient des bureaux indépendants relevant directement du Siège. | UN | وﻷسباب إدارية وأخرى تتعلق بالميزانية، ضم هذا المبلغ احتياجات مكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب رغم أن هذين المكتبين مستقلان ويرفعان تقاريرهما مباشرة الى مقر اﻷمم المتحدة. |
Ces postes se répartissent de la façon suivante : 124 assistants linguistiques recrutés localement pour le GIP, 42 postes pour le projet d’évaluation de l’appareil judiciaire, 7 administrateurs pour le Bureau des droits de l’homme, 1 administrateur pour le Bureau du Chef de la police civile et 1 administrateur chacun pour les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb. | UN | ويبلغ مجموع الوظائف اﻹضافية المطلوبة ١٧٦ وظيفة، منها ١٢٤ وظيفة للمساعدين اللغويين المعيﱠنين محليا من أجل قوة الشرطة الدولية، و ٢٤ موظفا لمشروع تقييم النظام القضائي، وسبعة موظفين لمكتب حقوق اﻹنسان، ووظيفة واحدة لكل من مكتب مفتش الشرطة المدنية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب. |
Bien que la MONUP et les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb soient indépendants, ils sont considérés comme des entités rattachées à la MINUBH aux fins de la planification administrative et budgétaire. | UN | وعلى الرغم من أن كلا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا ومكتبي اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب يعتبر كيانا مستقلا، فإنه يعامل ﻷغراض اﻹدارة والميزانية على أنه جزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
B. Bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb | UN | مكتبا الاتصال في بلغراد وزغرب جيم - |
Bien qu'ils soient indépendants et rendent compte directement au Siège à New York, les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb sont considérés, à des fins administratives et budgétaires, comme faisant partie de l'ATNUSO. | UN | وبالرغم من أن مكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب مستقلان ويتبعان المقر في نيويورك مباشرة، فإنهما يعاملان على أنهما جزء من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وذلك لﻷغراض اﻹدارية واﻷغراض المتعلقة بالميزانية. |
Le présent rapport contient les prévisions de dépenses relatives au fonctionnement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb durant la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | ويتضمن هذا التقرير الميزانية اللازمة لﻹنفاق على اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
2. Les prévisions de dépenses de l'ATNUSO pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 comprennent les ressources nécessaires aux bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb. | UN | ٢ - وتشمل الميزانية المقترحة لﻹدارة الانتقالية للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ احتياجات مكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب. |
B. Bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb | UN | باء - مكتبا الاتصال في بلغراد وزغرب |
Les paramètres budgétaires particuliers à la mission sont indiqués à la section A et des explications supplémentaires concernant les prévisions de dépenses figurent à la section B. À des fins administratives et budgétaires, les bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb sont considérés comme faisant partie de l'ATNUSO. | UN | ويوفر الفرع ألف بارامترات التكاليف الخاصة بالبعثة، أما الفرع باء فيوفر إيضاحا تكميليا للتقديرات. ولﻷغراض اﻹدارية واﻷغراض المتصلة بالميزانية يعامل مكتبا الاتصال في بلغراد وزغرب على أنهما جزء من ميزانية اﻹدارة الانتقالية. |
29. À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après en ce qui concerne le financement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb : | UN | ٢٩ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب: |
27. À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après en ce qui concerne le financement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb : | UN | ٢٧- فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب: |
Pendant la période de liquidation proprement dite, les bureaux de liaison des Nations Unies de Sarajevo, de Belgrade et de Zagreb continueront de recevoir un appui administratif jusqu'en juin 2003. | UN | وخلال فترة التصفية، سيقدم الدعم الإداري اللازم لمكاتب الأمم المتحدة للاتصال في سراييفو وبلغراد وزغرب حتى حزيران/يونيه 2003. |
La tension est exacerbée dans la mesure où les institutions locales arrivent à fournir de l'aide (provenant de Belgrade et de Zagreb) aux Serbes et aux Croates bosniaques tandis que l'aide localement organisée pour les Musulmans est bloquée par des forces hostiles. | UN | ويتفاقم التوتر نتيجة لنجاح الوكالات المحلية في تسليم المعونة )الواردة من بلغراد وزغرب( الى صرب البوسنة وكروات البوسنة، بينما تعرقل قوات معادية توزيع المعونة التي تنظم محليا على المسلمين. |