- Condamner et demander que cessent immédiatement les incitations à la violence contre des civils dans des situations de conflit armé. | UN | إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً. |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les violences sexuelles commises dans le contexte du conflit ou en relation avec celui-ci; | UN | إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والأعمال المرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً. |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les violations et les abus commis contre les femmes et les filles pendant le conflit; | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Condamner et demander que cessent les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme applicables | UN | إدانة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين والدعوة إلى وقفها |
La Commission devrait tenir compte de ces répercussions et demander que les liens qui existent actuellement entre les différentes classifications soient maintenus. | UN | وينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها هذه اﻵثار وأن تطلب اﻹبقاء على الروابط القائمة حاليا بين هذه التصنيفات. |
Condamner et demander que cessent les attaques dirigées contre les agents humanitaires et les entraves délibérées à l'accès humanitaire | UN | إدانة الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وعرقلة وصول المساعدة الإنسانية عن عمد والدعوة إلى وقفها |
Condamner et demander que cessent les violations dont sont victimes les enfants | UN | إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها |
Condamner et demander que cessent les violations dont sont victimes les femmes et les filles | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence et les exactions commis contre des civils pendant le conflit en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme; | UN | إدانة أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين في حالات النزاع المسلح، والتي تشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les attaques délibérément dirigées contre des agents humanitaires; | UN | إدانة تعمد القيام بالاعتداءات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les incitations à la violence contre des civils dans le contexte du conflit; | UN | إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً. |
Condamner et demander que cessent les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | إدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، والدعوة إلى وقف تلك الانتهاكات |
Condamner et demander que cessent les attaques contre le personnel humanitaire et que disparaissent les obstacles mis délibérément à l'accès humanitaire | UN | إدانة الهجمات على موظفي المنظمات الإنسانية والدعوة إلى وقفها وإلى وقف العرقلة المتعمدة للوصول إلى المساعدات الإنسانية |
- Condamner et demander que cesse immédiatement tout déplacement de population en violation du droit international humanitaire et des droits de l'homme applicable. | UN | إدانة التشريد الذي ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية، والدعوة إلى وقفه فورا. |
- Condamner et demander que cessent immédiatement les attaques délibérément dirigées contre des travailleurs humanitaires. | UN | شجب الاعتداءات التي تستهدف العاملين في المجال الإنساني بشكل متعمد والدعوة إلى وقفها فورا. |
- Condamner et demander que cessent immédiatement les attaques contre les journalistes, les professionnels des médias et le personnel associé travaillant dans des situations de conflit armé. | UN | إدانة الاعتداءات على الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم الذين يعملون في أوضاع النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الاعتداءات فورا. |
- Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence sexuelle commis dans le contexte d'un conflit armé ou en relation avec celui-ci. | UN | إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً. |
- Condamner et demander que cessent immédiatement les violations et les abus commis contre les femmes et les filles dans des situations de conflit armé. | UN | إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً. |
Un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب إليها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل. |
Un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل. |
Un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل. |