"et demandeurs" - Translation from French to Arabic

    • وملتمسو
        
    • وملتمسي
        
    • وطالبي
        
    • وطالبو
        
    • وملتمس
        
    • وطالب
        
    • والباحثين
        
    Les réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois sont disséminés dans le pays mais la majorité d'entre eux vivent à Kuala Lumpur. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور.
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    123. À la fin de 1992, il restait en Thaïlande 41 000 réfugiés et demandeurs d'asile lao alors que le nombre de réfugiés lao en Chine était estimé à 2 000 personnes environ. UN ٣٢١ ـ وفي نهاية عام ٢٩٩١، تبقى نحو ٠٠٠ ١٤ من اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاوسيين في تايلند بينما قدر عدد اللاجئين اللاوسيين في الصين بنحو ٠٠٠ ٢ لاجئ.
    H. Migrants en situation irrégulière et demandeurs d'asile UN حاء - حالة المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا.
    5. Réfugiés et demandeurs d'asile dans les pays développés UN 5 - اللاجئون وملتمسو اللجوء في البلدان المتقدمة النمو
    Les réfugiés et demandeurs d'asile constituent une catégorie spéciale d'étrangers. UN 116- ويشكل اللاجئون وملتمسو اللجوء فئة خاصة من الأجانب.
    Enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    À cet égard, le Comité est extrêmement préoccupé par la persistance des attitudes discriminatoires à l'égard des filles; il est aussi préoccupé par la discrimination dont sont victimes les enfants réfugiés et demandeurs d'asile, et par l'impact de la discrimination ethnique. UN وفي هذا الصدد، تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف التمييزية التي تواجهها الفتيات؛ كما تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال وإزاء أثر التمييز الإثني.
    Enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    123. A la fin de 1992, il restait en Thaïlande 41 000 réfugiés et demandeurs d'asile lao alors que le nombre de réfugiés lao en Chine était estimé à 2 000 personnes environ. UN ٣٢١ ـ وفي نهاية عام ٢٩٩١، تبقى نحو ٠٠٠ ١٤ من اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاوسيين في تايلند بينما قدر عدد اللاجئين اللاوسيين في الصين بنحو ٠٠٠ ٢ لاجئ.
    Le Somaliland ne pouvait donc pas se permettre de recevoir un plus grand flux de réfugiés et demandeurs d'asile. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تستقبل صوماليلاند تدفقاً أكبر من اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Certains migrants et demandeurs d'asile y sont entrés espérant poursuivre vers d'autres pays de la région et au-delà. UN ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    Certaines missions d'enquête ont même été exclusivement consacrées à la question de la détention des migrants et demandeurs d'asile. UN وقد ركّزت بعض بعثات تقصي الحقائق حصراً على مسألة احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Cela vaut pour les nombreux migrants clandestins ou non, les réfugiés et demandeurs d'asile et les personnes victimes de la traite. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La plupart des réfugiés et demandeurs d'asile sont hébergés dans le camp surpeuplé d'Ali Addeh et un grand nombre d'entre eux vivent avec moins de sept litres d'eau par jour. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Les droits de l'homme des migrants, réfugiés et demandeurs d'asile sont au cœur de notre combat contre le racisme et la xénophobie. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements en Afrique du Nord UN المهاجرون وطالبو اللجوء الفارون من الأحداث الجارية في شمال أفريقيا
    Le pays a en outre accueilli plus de 200 réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois de diverses nationalités. UN واستضافت الفلبين أيضا أكثر من ٠٠٢ لاجئ وملتمس لجوء من جنسيات مختلفة من غير الهند الصينية.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estime qu'environ 7 800 migrants et demandeurs d'asile, provenant majoritairement de l'Afrique subsaharienne, ont rejoint l'Italie au cours du premier semestre 2013 et que 600 autres ont gagné Malte. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن حوالي 800 7 مهاجر وطالب لجوء، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وصلوا إلى إيطاليا في النصف الأول من عام 2013، ووصل 600 آخرون إلى مالطة.
    Entre 1996 et 2000, 1 868 chômeurs et demandeurs d'emploi y ont renforcé leurs qualifications et reçu une formation professionnelle, dans le cadre des programmes nationaux établis annuellement. UN وعلى مدى الفترة الممتدة من 1996 إلى 2000، خدم هذا المركز 868 1 شخصاً من بين العاطلين عن العمل والباحثين عن العمل من خلال رفع مستوى مؤهلاتهم وتوفير التدريب المهني وفقاً لبرامج الدولة المعَدة سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more