Malheureusement, faute de ressources, on a dû interrompre brutalement le projet après deux ans et demi de bons résultats. | UN | وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع نهاية فجائية بعد سنتين ونصف من العمليات الناجحة وبسبب نقص التمويل اﻵتي من المانحين. |
Trois siècles et demi de domination par la minorité blanche ont pris fin et la construction d'une nouvelle société non raciale a sérieusement commencé en Afrique du Sud. | UN | وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري. |
Norgye, 23 ans, de Rimpung Dzong, moine au monastère de Rong Jamchen; condamné à 3 ans et demi de prison. | UN | نورغي، عمره ٣٢ سنة، من دريبونغ زونغ، راهب في دير رونغجمشين؛ حكم عليه بثلاث سنوات ونصف السنة حبس. |
Les cinq employés afghans ont été condamnés à un mois et demi de prison et à un certain nombre de coups de fouet (entre 9 et 29). | UN | أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة. |
Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. | UN | وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة. |
Dans la catégorie des agents de sécurité, les hommes ont en moyenne cinq ans et demi de plus que les femmes. | UN | ويزيد متوسط عمر موظفي الأمن بقرابة خمس سنوات ونصف عن عمر زميلاتهم. |
a) Pendant tout le temps qu'il reçoit son plein traitement, tout fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un jour et demi de congé annuel par mois, sous réserve du paragraphe e) de la disposition 5.3, sauf si le Secrétaire général en dispose autrement. | UN | (أ) يستحق الموظف المعين تعيينا مؤقتا إجــازة سنويــة عندما يكون له مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، بمعدل يوم ونصف يوم عن كل شهر، رهنا بأحكام القاعدة 5-3 (هـ) من النظام الإداري للموظفين، ما لم يقرر الأمين العام خلاف ذلك. |
Le Gouvernement s'est également engagé à passer une commande qui permettrait d'assurer environ deux mois et demi de traitement. | UN | وتعهدت الحكومة أيضا بموجب التزام خاص بتقديم طلب لشراء أدوية يُرتقب أن تغطي احتياجات ما يناهز شهرين ونصف من العلاج. |
Ramil Safarov a purgé huit ans et demi de sa peine. | UN | وقد قضى راميل سافاروف ثماني سنوات ونصف من مدة عقوبته. |
Il a fallu deux ans et demi de négociations longues et ardues pour qu'elles parviennent à s'entendre sur les critères d'admissibilité à voter. | UN | وبعد سنتين ونصف من المفاوضات الطويلة الشاقة حدث اتفاق على معايير الناخبين المؤهلين. |
Toutefois, c'est le seul texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel nous ayons pu arriver après deux ans et demi de négociations. | UN | غير أن هذا النص هــــو الوحيد الذي أمكن وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجــــارب النووية بعد عامين ونصف من المفاوضات. |
Un million et demi de ménages canadiens doivent faire face à des problèmes liés au coût, à la commodité ou à l'adéquation du logement. | UN | ويواجه مليون ونصف من الأسر الكندية مشاكل تتعلق إما بالقدرة على تحمل تكاليف المسكن أو بمدى ملاءمته أو كفايته. |
Quel genre d'être humain a seulement besoin de 3h et demi de sommeil ? | Open Subtitles | أي نوع من البشر يحتاج فقط إلى 3 ساعات ونصف من النوم ؟ |
En 1984, il a été arrêté et condamné à deux ans et demi de prison pour son affiliation à AlNahdha et sa participation à des manifestations. | UN | وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات. |
Le 13 janvier 2001, le tribunal révolutionnaire islamique de Téhéran l'a condamné à quatre ans et demi de prison. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير 2001، حكمت عليه محكمة طهران الثورية الإسلامية بالحبس لمدة أربع سنوات ونصف السنة. |
Deux ont été condamnés à 10 ans de prison, dont sept ans et demi de prison ferme. | UN | وحكم على اثنين منهم بالسجن سبع سنوات ونصف السنة إضافة إلى سنتين ونصف السنة مع وقف التنفيذ. |
Toutefois, comme il est indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, ce montant serait compensé par un montant de 9 375 000 dollars représentant la part correspondante de quatre mois et demi de contributions volontaires des Gouvernements chypriote et grec. | UN | بيد أنه، كما ذكر في الفقرة ٣ أعـلاه، ســوف يقابل هذا المبلغ بمبلغ ٠٠٠ ٣٧٥ ٩ دولار، يمثل الحصة النسبية من التبرعين المقدمين من حكومتي قبرص واليونان لفترة اﻷشهر اﻷربعة ونصف الشهر. |
Elle considère que la présence de plus d'un million et demi de réfugiés dans la région constitue un élément majeur de déstabilisation et que leur retour dans les pays d'origine dans des conditions de sécurité et de dignité est essentiel pour le rétablissement de la paix. | UN | وهو يرى أن وجود أكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين في المنطقة يشكل عاملا رئيسيا لزعزعة الاستقرار وأن عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية في أمان وبكرامة أمر أساسي إذا أريد استعادة السلام. |
Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. | UN | وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة. |
Les femmes rurales ont deux enfants et demi de plus que les femmes urbaines. | UN | ويزيد متوسط عدد أطفال المرأة الريفية بطفلين ونصف عن متوسط عدد أطفال المرأة الحضرية. |
a) Pendant tout le temps qu'il reçoit son plein traitement, tout fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un jour et demi de congé annuel par mois, sous réserve du paragraphe e) de la disposition 5.3, sauf si le Secrétaire général en dispose autrement. | UN | (أ) يستحق الموظف المعين تعيينا مؤقتا إجــازة سنويــة عندما يكون له مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، بمعدل يوم ونصف يوم عن كل شهر، رهنا بأحكام القاعدة 5-3 (هـ) من النظام الإداري للموظفين، ما لم يقرر الأمين العام خلاف ذلك. |
En juin 1995, le tribunal militaire a condamné Kase à quatre ans et demi de prison et l'a renvoyé des forces armées. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أصدرت المحكمة العسكرية حكما على كاسي بالسجن مدته أربع سنوات وستة أشهر وسرح من الخدمة العسكرية. |
On s'était à moitié tourné le dos pendant deux ans sur nos deux ans et demi de mariage. | Open Subtitles | كانت علاقتنا مهتزة لعامين من العامين و نصف زواج |
Elle est à la maison centrale de Dublin, ayant écopé d’une peine de huit ans et demi de | UN | وقد حكم عليها بالسجن لمدة ثمانية أعوام ونصف العام. |
Considérant que les dépenses totales se sont chiffrées à 666 millions de dollars durant l'année, la situation de trésorerie du PNUD à la fin de 2002 permettait de couvrir environ deux mois et demi de dépenses par prélèvement sur le fonds de roulement. | UN | واستنادا إلى مجموع النفقات الذي يصل إلى 666 مليون دولار خلال السنة، كانت السيولة المتاحة للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2002 تغطي نفقات شهرين ونصف تقريبا من رأس المال المتداول. |
Le procès de Veselj et de quatre autres hommes a été le plus long qui ait eu lieu au Kosovo depuis la fin de la guerre et a abouti à la condamnation de Veselj, à une peine de deux ans et demi de prison pour Halil Caradaku pour complicité de meurtre et à l'acquittement des trois autres hommes. | UN | وكانت محاكمة فيسيلي وأربعة أشخاص آخرين أطول محاكمة تجري بعد الحرب في كوسوفو، وانتهت بإدانة فيسيلي والحكم بالحبس لمدة سنتين ونصف على خليل شاراداكو بوصفه شريكا في الجريمة وتبرئة الرجال الثلاثة الآخرين. |
En cas d'acceptation, le candidat disposerait, pendant cinq ans et demi, de documents provisoires pour vivre à Jérusalem. | UN | وإذا قُبلت أو حين تقبل هذه الوثائق، يترتب على مقدم الطلب عندئذ أن يعيش لمدة خمس سنوات ونصف في القدس بوثائق مؤقتة. |
En annexant la Pologne, nous en avons récolté deux millions et demi de plus. | Open Subtitles | ثم، في الحصول على بولندا، حصلنا على اثنين ونصف مليون أكثر. |