"et dernière session" - Translation from French to Arabic

    • والأخيرة
        
    • والختامية
        
    Par contre, ce n’est qu’à sa troisième et dernière session que trois pays se joignirent au Groupe : la Chine, l’Éthiopie et le Sénégal. UN غير أن بلداناً ثلاثة لم تنضم إلى الفريق إلا في دورته الثالثة والأخيرة وهذه البلدان هي: إثيوبيا والسنغال والصين.
    Elle a participé à des réunions d'ONG à la soixante-deuxième et dernière session de la Commission, tenue à Genève en 2006. UN كما شاركت في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة، التي عقدت في جنيف عام 2006.
    Lors de sa dixième et dernière session, la Commission préparatoire a achevé l'examen des dispositions relatives au fonctionnement de la Cour. UN وأكملت اللجنة التحضيرية في دورتها العاشرة والأخيرة كل الترتيبات التشغيلية للمحكمة.
    Sa délégation appuie les modalités proposées concernant la tenue de la troisième et dernière session du Comité préparatoire. UN ويؤيد وفده أيضا الطرائق المقترحة لعقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية.
    Point 5 : Adoption du rapport du Groupe de travail spécial sur sa troisième et dernière session, présenté au Conseil du commerce et du développement conformément au paragraphe 9 du mandat du Groupe UN البند ٥: اعتماد التقرير المقدم من الفريق العامل المخصص عن دورته الثالثة والختامية إلى مجلس التجارة والتنمية وفقا للفقرة ٩ من اختصاصات الفريق
    Le Groupe a tenu sa quarante-cinquième et dernière session en août 1996. UN وعقد الفريق دورته الخامسة والأربعين والأخيرة في آب/أغسطس 1996.
    Le dialogue interactif de haut niveau s'est tenu lors de la vingtième et dernière session de la Commission du développement durable. UN 1 - عقد الحوار التفاعلي رفيع المستوى خلال الدورة العشرين والأخيرة للجنة التنمية المستدامة.
    Après la tenue de cette conférence, et sur la base du consensus réalisé, le MERCOSUR et les États associés espèrent que la troisième et dernière session du cycle triennal de la Commission du désarmement en 2011 fera preuve du même esprit d'engagement et de compréhension afin d'aboutir à des résultats concrets. UN بعد المؤتمر الاستعراضي، وأخذا في الاعتبار التوافق في الآراء الذي تحقق، يحدو السوق المشتركة والدول المنتسبة الأمل في أن الدورة الثالثة والأخيرة لهيئة نزع السلاح التي تمتد فترتها لثلاث سنوات في عام 2011 يمكن أن تبدي نفس روح الالتزام والتفاهم وأن تحقق نتائج ملموسة.
    Les résultats des travaux qu'ils ont conduits offrent une base solide à la poursuite des délibérations et placent sous d'heureux auspices la troisième et dernière session du cycle triennal de la Commission en cours. UN ونتيجة عملهما توفر لنا قاعدة صلبة لمواصلة مداولاتنا، وتبشر بالخير حيال الدورة الثالثة والأخيرة لحلقة السنوات الثلاث الحالية للهيئة.
    26. En conséquence, le Comité spécial a convoqué et tenu sa treizième et dernière session à Vienne du 2 au 6 février 2004. UN 26- وبناء على ذلك، عقدت اللجنة المخصصة دورتها الثالثة عشرة والأخيرة في فيينا من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2004.
    En raison de la brièveté et du caractère procédural de sa soixante-deuxième et dernière session, la Commission n'a pas examiné le document conceptuel. UN وبالنظر إلى قصر مدة الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة حقوق الإنسان وطابعها الإجرائي، لم تنظر اللجنة في الوثيقة المفاهيمية.
    Le groupe d'experts a tenu sa première et sa seconde réunion en février et mai 2008 et achèvera ses délibérations lors d'une troisième et dernière session du 28 juillet au 8 août 2008. UN وعقد فريق الخبراء دورته الأولى في شباط/فبراير ودورته الثانية في أيار/مايو 2008 وأكمل مداولاته في دورته الثالثة والأخيرة التي عُقدت في الفترة من 28 تموز/يوليه إلى 8 آب/أغسطس 2008.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour l'importante déclaration qu'il a faite ce matin devant la Commission et pour l'appel qu'il a lancé aux États Membres à faire beaucoup plus d'efforts pour mener à bon port cette troisième et dernière session du cycle. UN وأعرب عن الشكر للأمين العام على البيان الهام الذي أدلى به أمام الهيئة في هذا الصباح وعلى مناشدته الدول الأعضاء كي تزيد جهودها من أجل اختتام هذه الدورة الثالثة والأخيرة بنجاح.
    Le programme et le budget du Gouvernement devraient être soumis pour approbation au Parlement en juin 2007, à la quatrième et dernière session de la présente année législative 2006-2007. UN ويتوقع أن يتم تقديم برنامج الحكومة وميزانيتها إلى البرلمان في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليهما خلال الدورة الرابعة والأخيرة من السنة التشريعية الحالية 2006-2007.
    Le Comité préparatoire a tenu sa troisième et dernière session le 15 juin 2012. UN 3 - عقدت اللجنة التحضيرية دورتها الثالثة والأخيرة في 15 حزيران/يونيه 2012.
    La quatrième et dernière session leur fournira l'occasion de récapituler les résultats des sessions précédentes et de se pencher sur les défis et possibilités d'action à brève échéance. UN وستتيح الدورة الرابعة والأخيرة للاجتماع الفرصة لحصاد نتائج الدورات السابقة وستنظر في التحديات وخيارات السياسة العامة في المستقبل القريب.
    La troisième et dernière session de formation s'est tenue en novembre 1999 et était consacrée aux stratégies et techniques de négociations. UN وقد عقدت الدورة التدريبية الثالثة والأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 حيث ركَّزت على الاستراتيجيات والمهارات التفاوضية.
    18. Décide d'organiser la troisième et dernière session du comité préparatoire au niveau ministériel en Indonésie, et accepte avec gratitude l'offre généreuse du Gouvernement indonésien de l'accueillir; UN 18 - تقرر عقد الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية على مستوى وزاري في إندونيسيا، وتقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة؛
    Malheureusement, au dernier jour de la troisième et dernière session du Groupe d'experts gouvernementaux de 2009, un seul expert a choisi de s'opposer à une proposition qui aurait mis fin à neuf années de discussions et à six années de propositions détaillées en vue d'ajouter les armes légères et de petit calibre en tant que huitième catégorie. UN للأسف، في اليوم الأخير من الدورة الثالثة والأخيرة لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2009، أختار خبير واحد تعطيل اقتراح يدعو إلى استكمال مناقشات امتدت لتسع سنوات واقتراحات تفصيلية قدمت لمدة ست سنوات تدعو إلى إضافة الأسلحة الصغيرة والخفيفة كفئة ثامنة.
    Lorsque la deuxième partie de cette session commencera au milieu du mois de mai, la troisième et dernière session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010 aura achevé ses travaux. UN وعندما يبدأ الجزء الثاني من هذه الدورة عمله في منتصف أيار/مايو، ستكون الدورة الثالثة والأخيرة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع الانتشار لعام 2010 قد اختتمت أعمالها.
    De plus, la troisième et dernière session du Comité préparatoire pour la Conférence des parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'est pas parvenue à dégager un rapport de consensus contenant une recommandation de fond pour la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدورة الثالثة والختامية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم تتوصل إلى وضع تقرير بتوافق الآراء، يتضمن توصية موضوعية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more