"et des établissements universitaires" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    • والأكاديمية
        
    • ومؤسسات أكاديمية
        
    • والمؤسسات الجامعية
        
    • واﻷكاديمية والمؤسسات
        
    Il a établi de nombreux partenariats avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales, des organismes scientifiques et des établissements universitaires. UN وقد أقيمت شراكات واسعة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات العلمية والمؤسسات الأكاديمية.
    Certains ont souligné la nécessité de s'assurer la coopération d'un ensemble varié de représentants des gouvernements, du système des Nations Unies et de la société civile et des établissements universitaires. UN وأكد بعض هؤلاء على ضرورة الجمع بين ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Le suivi régulier des initiatives de partenariat entreprises par le Département a permis de créer de nouveaux liens avec des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires. UN ولقد أدى الرصد المستمر لمبادرات الإدارة في مجال إقامة الشراكات إلى رعاية دوائر جديدة من الجماهير مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Il a tissé de nouveaux liens et resserré sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des fondations, des instituts de recherche et des établissements universitaires s'occupant de ces questions. UN وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع ما يتصل بذلك من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات، والأوساط البحثية والأكاديمية.
    Le HautCommissariat a en outre organisé des consultations avec un large éventail d'intéressés, dont des spécialistes travaillant pour des organismes des Nations Unies, des organisations régionales, des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires. UN وعلاوة على ذلك، نظّمت المفوضية السامية عملية استشارية شارك فيها عدد كبير من الجهات المعنية من بينها خبراء من وكالات الأمم المتحدة ومن منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    De plus, la contribution active des organisations nationales et internationales de la société civile et des établissements universitaires doit être encouragée. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع المساهمات النشطة لمنظمات المجتمع المدني الدولية والوطنية، والمؤسسات الأكاديمية.
    Afin de mieux faire comprendre les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les fonctionnaires du Bureau participent à des séminaires et à des conférences organisés par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires. UN وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية.
    Afin de faire mieux comprendre les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, des fonctionnaires du Bureau participent à des séminaires et à des conférences organisés par des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des établissements universitaires. UN وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية.
    Ces consultations ont permis à l'Expert indépendant de recueillir les vues des parties intéressées, notamment des gouvernements, des organismes internationaux, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations de la société civile, du secteur privé et des établissements universitaires. UN وقد مكّنت المشاورات الخبير المستقل من سبر آراء الجهات صاحبة المصلحة المهتمة بما فيها الحكومات والهيئات الدولية ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Les autres programmes consistent notamment en partenariats avec les gouvernements et des établissements universitaires afin de constituer un vivier de jeunes talents et de conserver davantage les hauts potentiels. UN 37 - وتضم البرامج الإضافية الشراكات المتواصلة مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية لبناء خط إمداد من المواهب الشابة، وزيادة نسبة استبقاء الموظفين العالي الأداء.
    L'Organisation des Nations Unies devrait envisager de travailler avec cette commission et des établissements universitaires africains afin de renforcer les capacités des États Membres africains en ce qui concerne l'enseignement, l'étude, la diffusion et une meilleure compréhension du droit international. UN وينبغي أن تستكشف الأمم المتحدة إمكانية العمل مع تلك اللجنة، والمؤسسات الأكاديمية الأفريقية بغية بناء قدرات الدول الأفريقية الأعضاء في مجالات تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتفهمه على نطاق أوسع.
    Coopération avec des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires UN خامسا - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية
    Réseau à vocation mondiale, le Partenariat réunit des gouvernements, des organisations internationales, des organismes professionnels et des établissements universitaires, qui, forts d'une expérience pratique, souhaitent collaborer afin que les politiques soient étayées par des statistiques fiables et pertinentes. UN والعضوية في هذه الشراكة هي عضوية عالمية تشمل الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات المهنية والمؤسسات الأكاديمية. ولدى أعضائها الخبرة العملية والرغبة في التعاون من أجل تحسين صنع السياسات عن طريق الإحصاءات الموثوقة والمناسبة.
    Le Groupe de travail a ainsi organisé des réunions de travail informelles et des ateliers, auxquels ont pris part un grand nombre d'orateurs représentant le Secrétariat de l'ONU, les organisations régionales et sous-régionales et des établissements universitaires. UN وتألفت أنشطة الفريق العامل من تنظيم اجتماعات غير رسمية على مستوى العمل وحلقات عمل مع مشتركين من نطاق واسع من المتكلمين من الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية.
    Une autre évolution importante enregistrée au cours de cette période a résidé dans la participation d'un large éventail de partenaires, dont des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des organisations mondiales et régionales et des établissements universitaires. UN وثمة تطور بارز آخر حدث خلال هذه الفترة ويتمثل في إشراك طائفة واسعة من الشركاء بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات العالمية والإقليمية والمؤسسات الأكاديمية في هذه النشاطات.
    L'Instance recommande que l'UNESCO, d'autres institutions culturelles et des établissements universitaires : UN 35 - يوصي المنتدى اليونسكو والمؤسسات الثقافية الأخرى والمؤسسات الأكاديمية بأن:
    En outre, elle continuera à créer des partenariats avec des services de police, des écoles de police, des institutions de recherche et des établissements universitaires, des associations de policiers et d'autres entités. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تطوير شراكات مع خدمات الشرطة وكليات الشرطة والمؤسسات البحثية والأكاديمية ورابطات الشرطة وغيرها.
    Il a tissé de nouveaux liens et resserré sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des fondations, des instituts de recherche et des établissements universitaires s'occupant de ces questions. UN وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات والأوساط البحثية والأكاديمية ذات الصلة.
    Ses membres se sont par ailleurs entretenus avec les représentants de plusieurs organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec des associations de peuples autochtones, les autorités du peuple awá, des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع عدد من مؤسسات الأمم المتحدة. وعقدت أيضا اجتماعات مع منظمات الشعوب الأصلية، وسلطات شعب العوا، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    Ce dernier va néanmoins continuer de chercher des occasions de coopérer avec les autres entités compétentes du Secrétariat ainsi qu'avec d'autres organisations internationales et des établissements universitaires afin de se tenir informé des méthodes semblables ou connexes pour évaluer plus globalement l'effet des sanctions et de réagir rapidement à ces demandes. UN ومع ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية البحث عن فرص للتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، فضلا عن منظمات دولية ومؤسسات أكاديمية أخرى، لمواكبة منهجيات مماثلة وذات صلة من أجل تقييم أثر الجزاءات بشكل عام حتى تكون قادرة على الاستجابة للطلبات حين تقديمها.
    Il a établi de nombreux partenariats avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales, des instituts scientifiques et des établissements universitaires. UN وقد أقيمت شراكات واسعة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات العلمية والمؤسسات الجامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more